Letter 7030: I dare invite you to my estate at Lavinium [an ancient town south of Rome] after the delights of Tibur, and I won't...
I make bold to invite you, after the delights of Tibur [Tivoli], to my estate in the country of Lavinium, and I am no long-winded petitioner in a scrupulous longing. For among friends the terms of requests ought to be such that what is great for those who ask should seem easy for those who grant it. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Audeo te in agrum Lavinatem meum post Tiburtes rogare delicias, nec sum reli-
giosi desiderii longus precator. ea quippe inter amicos petitionum debet esse condi- is
cio, nt praestantibus prona videantur, quae sunt magna poscentibus. vale.
xxvn.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Neither the departure of our distinguished brother Proelianus allowed me to stay silent, nor would my own affection...
You always claim you put my interests above your own.
Though I'm laid low by a serious fever, I couldn't deny you the courtesy of a letter without seeming to neglect my...
I knew well that you would hold to the agreement about the parchment; and what you ask to be arranged for you—we...