Marcus Tullius Cicero→Terentia|c. 53 BC|Cicero|From Rome|To Rome|Human translated
If you are well, I am glad, and I am well. Although our circumstances are such that I have nothing to expect from you in the way of letters, nor anything to write to you myself, yet somehow I both look for your letters and write to you when I have someone to carry a letter. Volumnia ought to have been more attentive to you than she was, and even what she did she could have done more carefully and cautiously. Although there are other things that we should care about and grieve over more -- things that are wearing me down, as those wished who pushed me from my course. Take care of your health. The day before the Nones of January.
CDXXII (Fam. XIV, 16) TO TERENTIA (AT ROME) BRUNDISIUM, 4 JANUARY: If you are well, I am glad. I am well. Though my circumstances are such that I have no motive for expecting a letter from you or anything to tell you myself, yet somehow or another I do look for letters from you all, and do write to you when I have anyone to convey it. Volumnia ought to have been more attentive to you than she has been, and even what she has done she might have done with greater zeal and caution. However, there are other things for us to be more anxious about and vexed at. These latter distress me quite as much as was desired by those who forced me to act against my better judgment. Take care of your health. 4 January.
XVI. Scr. Brundisi prid. Nonas Ianuarias a.u.c. 707. TULLIUS TERENTIAE SUAE S. D.
S. v. b. e. e. v. Etsi eiusmodi tempora nostra sunt, ut nihil habeam, quod aut a te litterarum exspectem aut ipse ad te scribam, tamen nescio quomodo et ipse vestras litteras exspecto et scribo ad vos, cum habeo, qui ferat. Volumnia debuit in te officiosior esse, quam fuit, et id ipsum, quod fecit, potuit diligentius facere et cautius: quamquam alia sunt, quae magis curemus magisque doleamus, quae me ita conficiunt, uti ei voluerunt, qui me de mea sententia detruserunt. Cura, ut valeas. Pr. Non. Ian.
◆
If you are well, I am glad, and I am well. Although our circumstances are such that I have nothing to expect from you in the way of letters, nor anything to write to you myself, yet somehow I both look for your letters and write to you when I have someone to carry a letter. Volumnia ought to have been more attentive to you than she was, and even what she did she could have done more carefully and cautiously. Although there are other things that we should care about and grieve over more -- things that are wearing me down, as those wished who pushed me from my course. Take care of your health. The day before the Nones of January.
Human translation - ToposText / Shuckburgh
Latin / Greek Original
XVI. Scr. Brundisi prid. Nonas Ianuarias a.u.c. 707. TULLIUS TERENTIAE SUAE S. D.
S. v. b. e. e. v. Etsi eiusmodi tempora nostra sunt, ut nihil habeam, quod aut a te litterarum exspectem aut ipse ad te scribam, tamen nescio quomodo et ipse vestras litteras exspecto et scribo ad vos, cum habeo, qui ferat. Volumnia debuit in te officiosior esse, quam fuit, et id ipsum, quod fecit, potuit diligentius facere et cautius: quamquam alia sunt, quae magis curemus magisque doleamus, quae me ita conficiunt, uti ei voluerunt, qui me de mea sententia detruserunt. Cura, ut valeas. Pr. Non. Ian.