Letter 17
AUSONIUS TO THEON
I, Ausonius the consul, return the greeting of Theon the poet.
You send golden apples, Theon, but leaden verses; who would suppose that these two kinds came from a single lump of ore? Both bear one name, yet there is a distinction between the two: just as you call the fruit "apples" [Latin mala, also meaning "bad things"], so turn your songs into bad ones [a pun: the same word mala is both the noun "apples" and the adjective "bad"].
Farewell, Theon, you whose name comes from the blessed gods [a play on the Greek theon, genitive plural "of the gods"]—though that very participle [theon, the Greek present participle of "to run"] often signifies one who is running.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AUSONIUS THEONI
AUSONIUS consul vatem resaluto Theonem.
Aurea mala, Theon, set plumbea carmina mittis;
unius massae quis putet has species?
unum nomen utrisque, set est discrimen utrisque:
poma ut mala voces, carmina verte mala.
Vale beatis nomen a divis Theon,
metoche set ista saepe currentem indicat.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern ausonius workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:2008.01.0613:section=17
Related Letters
A second letter to Heraclius that contrasts gratitude for letters with gratitude for deeds.
Jerome congratulates Theophilus on the success of his crusade against Origenism, and speaks of the good work done in Palestine by his emissaries Priscus and Eubulus. He then (by a singular change in his sentiments) asks Theophilus to forgive John of Jerusalem for having unwittingly received an excommunicated Egyptian. The date of the Letter is 4...