Letter 6048: Since I learned you've been laid low by your usual ailment, every other worry has vanished from my mind.

Quintus Aurelius SymmachusUnknown|c. 388 AD|Quintus Aurelius Symmachus|AI-assisted
illness

After I learned that you had been afflicted by your usual ailment, all sense of my other anxieties faded away. For, as Hippocrates says, present troubles are dulled if some greater pain has come upon a person. I am waiting, therefore, so that, once I have received more cheerful news about you, I may return to my earlier concerns. The rest, in this distress of my mind, I pass over as untimely; and yet I have attached a memorandum, which I should like you to consider once your health has been restored to calm. Farewell.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Postquam te iactatam conperi dolore consueto, omnis reliquarum sollicitudinum
mearum sensus evanuit. nam, ut ait Hippocrates^ praesentia hebetantur in-
commoda, si cui dolor maior accesserit. expecto igitur, ut accepto de te
indicio laetiore in priores curas revertar. cetera in Iiac constematione animi mei
tamquam intempestiva praetereo, et tamen commonitorium iunxi, quod velim redacta 10
in tranquillum sanitate consideres. vale.

XXXXVI (XXXXVH) a. 397 ?

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters