Letter 1045: I'm doing something that suits both your character and my own inclinations: introducing the finest people to your...
I am doing a thing in keeping both with your character and with my own zeal, namely that I procure for a most excellent man the friendships of every best person; just as now there is handed over to you by me a candidate of philosophy, whose modesty even a first glance, and whose other good qualities a long acquaintance will bring to light. I would not wish this man to be esteemed by you if he did not deserve to be approved. But, if I judge rightly, he will straightway deserve it and on that account be esteemed. About this, nothing further. For he ought not to be bound by my prejudgment, since I myself await your verdict. Rather, I wish you to be asked this: that you persevere in your regard for us. And in demanding this, I fear you may think me unfair, in that I should request of you what is granted of your own accord. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Facio rem cum tuis moribus tum meo studio congruentem, ut praestantissimo viro
&inicitia8 optimi cuiusqne conciliem; velut nunc tibi a me traditur philosophiae candi-
^^ clatus, cuius pudorem vel prima facies, cetera bona longus usus expediet. hunc ego
fitls te nollem diligi, ni mereretur probari. sed si bene aestimo, actutum merebitur
&tque ideo diligetur. de hoc nihil amplius. neque enim praeiudicio meo debet astringi,
onius ego expecto iudicium. illud te potius oratum volo, ut in nostri diligentia per-
severes. quod cum efQagito, vereor ne me iniurium putes, qui a te postulem, quod
^^ aponte praestatur. vale.
xxxxn (XXXVI).
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
My friend Acutianus could have obtained what he's asking for on his own — he's no less familiar to you than to me.
Shortly afterward, I had promised to support the son of my friend Trygetius as a candidate for the praetorship...
You ask — like a good citizen born for the common welfare — what reliable reports say about the current crisis.
It's an old saying that talent is nourished by honor.
You've made up for your long silence with a double delivery.