Letter 89

Lucius Annaeus SenecaLucilius Junior|c. 65 AD|Seneca the Younger|From Southern Italy (regional)|To Sicily (regional)|AI-assisted

[1] You ask for something useful, and necessary for one hurrying toward wisdom: that philosophy be divided, and its vast body arranged into its members. For we are led more easily to a knowledge of the whole through its parts. I only wish that, just as the entire face of the universe comes into our view, so philosophy in its totality could present itself to us, a spectacle most like the universe! For surely it would carry off all mortals into admiration of itself, once they abandoned those things which we now, in our great ignorance of what is great, believe to be great. But since this cannot happen, philosophy must be looked upon by us in the same way the secrets of the universe are observed.

[2] The mind of the wise man, to be sure, embraces its whole mass and traverses it no less swiftly than our gaze sweeps the sky; but to us, who must break through the fog and whose sight fails at what lies near, single things one by one can more easily be displayed, since we are not yet capable of the whole. I shall therefore do what you demand, and divide philosophy into parts, not into fragments. For it is useful that it be divided, not chopped up; for it is difficult to grasp the smallest things, just as it is the greatest. [3] The people is distributed into tribes, the army into centuries; whatever has grown larger is more easily recognized if it has been separated into parts, which, as I said, ought not to be innumerable and tiny. For excessive division has the same fault as no division at all: whatever has been cut up all the way down to dust is like something undivided and confused.

[4] First, therefore, if it seems good to you, I shall say what difference there is between wisdom and philosophy. Wisdom is the perfect good of the human mind; philosophy is the love of wisdom and the striving after it: the latter aims at the point the former has reached. Why philosophy is so called is evident; for by its very name it confesses what it loves. [5] Some have so defined wisdom as to say that it is the knowledge of things divine and human; some thus: wisdom is to know things divine and human, and the causes of these. This addition seems superfluous to me, because the causes of things divine and human are themselves a part of things divine. There have also been those who defined philosophy in one way and another: some said it was the pursuit of virtue, others the pursuit of correcting the mind; by some it has been called the appetite for right reason. [6] This much was, as it were, settled: that there is some difference between philosophy and wisdom; for it cannot be that what is striven after and what does the striving should be the same. Just as there is much difference between avarice and money, since the one desires and the other is desired, so it is between philosophy and wisdom. For the latter is the effect and the reward of the former; the former comes, the latter is the destination one goes toward. [7] Wisdom is what the Greeks call sophia. The Romans too used to employ this word, just as they now also use philosophia; and the old plays in the toga [the fabulae togatae, native Roman comedies] will prove this to you, as will the inscription written on the monument of Dossennus.

[8] Certain of our school, although philosophy was the pursuit of virtue, and the latter was sought while the former did the seeking, nevertheless did not think that the two could be pulled apart; for there is no philosophy without virtue, nor virtue without philosophy. Philosophy is the pursuit of virtue, but by means of virtue itself; and virtue cannot exist without the pursuit of itself, nor the pursuit of virtue without virtue itself. For it is not as with those who try to strike something from a distant spot, where the one who aims is in one place and what is aimed at in another; nor is it as with the roads that lead to cities, which lie outside the cities, so that the paths to virtue would lie outside virtue itself: one comes to virtue through virtue itself, and philosophy and virtue cohere with one another.

[9] The greatest and the most numerous authorities have said that philosophy has three parts: moral, natural, and rational. The first orders the mind; the second examines the nature of things; the third weighs the properties of words, their structure, and arguments, lest falsehoods creep in for the truth. Yet there have also been found those who divided philosophy into fewer parts, and those who divided it into more. [10] Certain of the Peripatetics added a fourth part, the civil, because it requires a particular sort of practice and is occupied with a different subject matter; some added to these the part they call oikonomike, the science of managing household affairs; some set apart a separate topic concerning the kinds of life. None of these, however, will fail to be found within that moral part. [11] The Epicureans thought philosophy had two parts, the natural and the moral: they removed the rational. Then, when they were compelled by the facts themselves to separate ambiguities and to expose falsehoods lurking under the appearance of truth, they too introduced the topic they call "on judgment and the standard" [the canonic, their theory of knowledge] — under another name, the rational — but they reckon it to be an appendage of the natural part. [12] The Cyrenaics did away with the natural along with the rational, and were content with the moral; but these too bring in by another route what they remove; for they divide moral philosophy into five parts, so that one is about things to be shunned and sought, the second about the passions, the third about actions, the fourth about causes, the fifth about proofs. Now the causes of things belong to the natural part, the proofs to the rational. [13] Aristo of Chios said that the natural and the rational were not only superfluous but even contrary to one another; and the moral part too, which he alone had left, he pared down. For he removed the topic that contains admonitions, and said it belonged to the schoolmaster, not the philosopher — as though the wise man were anything other than the schoolmaster of the human race.

[14] Therefore, since philosophy is threefold, let us begin first to arrange its moral part. It was agreed that this should again be divided into three, so that the first would be the examination that assigns to each thing its own and estimates how much each is worth, the most useful of all — for what is so necessary as to set prices upon things? — the second concerning impulse, the third concerning actions. For the first is to judge how much each thing is worth, the second to take up toward those things an impulse that is ordered and tempered, the third that there be agreement between your impulse and your action, so that in all these you may be consistent with yourself. [15] Whatever is lacking of the three throws the rest into disorder. For what good is it to have all things appraised against one another, if you are excessive in impulse? What good is it to have checked impulse and to have your desires in your own power, if in the very performance of things you are ignorant of the right moments, and do not know when and where and how each thing ought to be done? For it is one thing to know the worth and the prices of things, another to know the right junctures, another to rein in impulses and to advance to what must be done, not to rush. Life, then, is in agreement with itself when action does not abandon impulse, and impulse is conceived from the worth of each thing, accordingly slacker or keener as the thing is worthy of being sought.

[16] The natural part of philosophy is split into two, the corporeal and the incorporeal; each is divided into its own, so to speak, grades. The topic of bodies is divided first into these: into the things that act and the things that are produced from them — and what are produced are the elements. The topic of the elements itself, as some think, is simple; as others think, it is divided into matter and the cause that moves all things and the elements.

[17] It remains for me to divide the rational part of philosophy. All discourse is either continuous, or divided up between the one answering and the one questioning; it was agreed to call the latter dialectic, the former rhetoric. Rhetoric attends to words and meanings and arrangement; dialectic is divided into two parts, into words and significations, that is, into the things that are said and the terms by which they are said. Then a vast division of each follows. And so at this point I shall make an end, and otherwise, if I wished to make parts of the parts, the letter would become a book of disputations.

[18] I do not discourage you, Lucilius, best of men, from reading these things, provided that whatever you read you at once apply to conduct. Restrain your conduct; rouse what is languishing in you, bind fast what is loose, tame what is stubborn, harass your own desires and those of the public as much as you can; and to those who say "How long the same things?" answer:

[19] "I ought rather to say, 'How long will you keep committing the same sins?' Do you want the remedies to stop before the vices do? I shall speak of them all the more, and because you refuse I shall persevere; medicine begins to do good when its touch draws out pain in a numbed body. I shall say things that will profit even the unwilling. Let some word that is not flattering come to you at times, and since as individuals you are unwilling to hear the truth, hear it in public.

[20] "'How far will you extend the boundaries of your estates? Is a field that once held a whole people too cramped for a single owner? How far will you stretch out your plowlands, not content even with the expanse of provinces to mark the limit of your domains? The courses of famous rivers run through private property, and great streams, the boundaries of great nations, are yours from source all the way to mouth. And this too is too little, unless you have girdled the seas with your latifundia [vast landed estates], unless across the Adriatic and the Ionian and the Aegean your bailiff holds sway, unless islands, the dwellings of great commanders, are counted among the cheapest of things. Possess as widely as you wish, let your farm be what was once called an empire, make whatever you can your own, so long as more belongs to someone else.

[21] "'Now I speak with you whose luxury spreads itself out just as broadly as the avarice of those others. To you I say: how long will there be no lake over which the gables of your villas do not loom? no river whose banks your buildings do not border? Wherever veins of hot waters gush forth, there new lodgings of luxury will be raised. Wherever the shore curves into some bay, you will at once lay your foundations, and not content with any ground except what you have made by hand, you will drive the sea inland. Though your roofs gleam in every place, here set upon mountains for a vast prospect of lands and sea, there raised up from the plain to the height of mountains, even when you have built many things, and huge things, you are nevertheless each but single bodies, and tiny ones. What good are many bedchambers to you? You lie in one. No place is yours where you yourselves are not.

[22] "'Next I pass to you whose deep and insatiable gullet ransacks now the seas, now the lands, pursuing some prey with hooks, some with snares, some with various kinds of nets, with great labor: no animals have peace except through your loathing. How tiny a portion of those feasts, procured by so many hands, do you sip with a mouth wearied by pleasures? How tiny a portion of that beast, captured at peril, does the master, raw-stomached and nauseated, taste? How tiny a portion of all those shellfish, brought from so far, slips down that insatiable belly? Wretches, do you not at all understand that you have a greater hunger than belly?'

[23] Say these things to others, so that as you say them you yourself may hear; write them, so that as you write you may read, referring everything to conduct and to the calming of the madness of the passions. Study, not so that you may know something more, but so that you may know it better. Farewell.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

[1] Rem utilem desideras et ad sapientiam properanti necessariam, dividi philosophiam et ingens corpus eius in membra disponi; facilius enim per partes in cognitionem totius adducimur. Utinam quidem quemadmodum universa mundi facies in conspectum venit, ita philosophia tota nobis posset occurrere, simillimum mundo spectaculum! Profecto enim omnes mortales in admirationem sui raperet, relictis iis quae nunc magna magnorum ignorantia credimus. Sed quia contingere hoc non potest, est sic nobis aspicienda quemadmodum mundi secreta cernuntur. [2] Sapientis quidem animus totam molem eius amplectitur nec minus illam velociter obit quam caelum acies nostra; nobis autem, quibus perrumpenda caligo est et quorum visus in proximo deficit, singula quaeque ostendi facilius possunt, universi nondum capacibus. Faciam ergo quod exigis et philosophiam in partes, non in frusta dividam. Dividi enim illam, non concidi, utile est; nam conprehendere quemadmodum maxima ita minima difficile est. [3] Discribitur in tribus populus, in centurias exercitus; quidquid in maius crevit facilius agnoscitur si discessit in partes, quas, ut dixi, innumerabiles esse et parvulas non oportet. Idem enim vitii habet nimia quod nulla divisio: simile confuso est quidquid usque in pulverem sectum est.

[4] Primum itaque, si [ut] videtur tibi, dicam inter sapientiam et philosophiam quid intersit. Sapientia perfectum bonum est mentis humanae; philosophia sapientiae amor est et adfectatio: haec eo tendit quo illa pervenit. Philosophia unde dicta sit apparet; ipso enim nomine fatetur quid amet. [5] Sapientiam quidam ita finierunt ut dicerent divinorum et humanorum scientiam; quidam ita: sapientia est nosse divina et humana et horum causas. Supervacua mihi haec videtur adiectio, quia causae divinorum humanorumque pars divinorum sunt. Philosophiam quoque fuerunt qui aliter atque aliter finirent: alii studium illam virtutis esse dixerunt, alii studium corrigendae mentis; a quibusdam dicta est adpetitio rectae rationis. [6] Illud quasi constitit, aliquid inter philosophiam et sapientiam interesse; neque enim fieri potest ut idem sit quod adfectatur et quod adfectat. Quomodo multum inter avaritiam et pecuniam interest, cum illa cupiat, haec concupiscatur, sic inter philosophiam et sapientiam. Haec enim illius effectus ac praemium est; illa venit, ad hanc itur. [7] Sapientia est quam Graeci sophian vocant. Hoc verbo Romani quoque utebantur, sicut philosophia nunc quoque utuntur; quod et togatae tibi antiquae probabunt et inscriptus Dossenni monumento titulus:

[8] Quidam ex nostris, quamvis philosophia studium virtutis esset et haec peteretur, illa peteret, tamen non putaverunt illas distrahi posse; nam nec philosophia sine virtute est nec sine philosophia virtus. Philosophia studium virtutis est, sed per ipsam virtutem; nec virtus autem esse sine studio sui potest nec virtutis studium sine ipsa. Non enim quemadmodum in iis qui aliquid ex distanti loco ferire conantur alibi est qui petit, alibi quod petitur; nec quemadmodum itinera quae ad urbes perducunt <extra urbes sunt, sic viae ad virtutem> extra ipsam: ad virtutem venitur per ipsam, cohaerent inter se philosophia virtusque.

[9] Philosophiae tres partes esse dixerunt et maximi et plurimi auctores: moralem, naturalem, rationalem. Prima componit animum; secunda rerum naturam scrutatur; tertia proprietates verborum exigit et structuram et argumentationes, ne pro vero falsa subrepant. Ceterum inventi sunt et qui in pauciora philosophiam et qui in plura diducerent. [10] Quidam ex Peripateticis quartam partem adiecerunt civilem, quia propriam quandam exercitationem desideret et circa aliam materiam occupata sit; quidam adiecerunt his partem quam oikonomiken vocant, administrandae familiaris rei scientiam; quidam et de generibus vitae locum separaverunt. Nihil autem horum non in illa parte morali reperietur. [11] Epicurei duas partes philosophiae putaverunt esse, naturalem atque moralem: rationalem removerunt. Deinde cum ipsis rebus cogerentur ambigua secernere, falsa sub specie veri latentia coarguere, ipsi quoque locum quem 'de iudicio et regula' appellant — alio nomine rationalem — induxerunt, sed eum accessionem esse naturalis partis existimant. [12] Cyrenaici naturalia cum rationalibus sustulerunt et contenti fuerunt moralibus, sed hi quoque quae removent aliter inducunt; in quinque enim partes moralia dividunt, ut una sit de fugiendis et petendis, altera de adfectibus, tertia de actionibus, quarta de causis, quinta de argumentis. Causae rerum ex naturali parte sunt, argumenta ex rationali. [13] Ariston Chius non tantum supervacuas esse dixit naturalem et rationalem sed etiam contrarias; moralem quoque, quam solam reliquerat, circumcidit. Nam eum locum qui monitiones continet sustulit et paedagogi esse dixit, non philosophi, tamquam quidquam aliud sit sapiens quam generis humani paedagogus.

[14] Ergo cum tripertita sit philosophia, moralem eius partem primum incipiamus disponere. Quam in tria rursus dividi placuit, ut prima esset inspectio suum cuique distribuens et aestimans quanto quidque dignum sit, maxime utilis — quid enim est tam necessarium quam pretia rebus inponere? — secunda de impetu, de actionibus tertia. Primum enim est ut quanti quidque sit iudices, secundum ut impetum ad illa capias ordinatum temperatumque, tertium ut inter impetum tuum actionemque conveniat, ut in omnibus istis tibi ipse consentias. [15] Quidquid ex tribus defuit turbat et cetera. Quid enim prodest inter <se> aestimata habere omnia, si sis in impetu nimius? quid prodest impetus repressisse et habere cupiditates in sua potestate, si in ipsa rerum actione tempora ignores nec scias quando quidque et ubi et quemadmodum agi debeat? Aliud est enim dignitates et pretia rerum nosse, aliud articulos, aliud impetus refrenare et ad agenda ire, non ruere. Tunc ergo vita concors sibi est ubi actio non destituit impetum, impetus ex dignitate rei cuiusque concipitur, proinde remissus <aut> acrior prout illa digna est peti.

[16] Naturalis pars philosophiae in duo scinditur, corporalia et incorporalia; utraque dividuntur in suos, ut ita dicam, gradus. Corporum locus in hos primum, in ea quae faciunt et quae ex his gignuntur — gignuntur autem elementa. Ipse <de> elementis locus, ut quidam putant, simplex est, ut quidam, in materiam et causam omnia moventem et elementa dividitur.

[17] Superest ut rationalem partem philosophiae dividam. Omnis oratio aut continua est aut inter respondentem et interrogantem discissa; hanc dialektiken, illam rhetoriken placuit vocari. Rhetorike verba curat et sensus et ordinem; dialektike in duas partes dividitur, in verba et significationes, id est in res quae dicuntur et vocabula quibus dicuntur. Ingens deinde sequitur utriusque divisio. Itaque hoc loco finem faciam et

alioqui, si voluero facere partium partes, quaestionum liber fiet.

[18] Haec, Lucili virorum optime, quominus legas non deterreo, dummodo quidquid legeris ad mores statim referas. Illos conpesce, marcentia in te excita, soluta constringe, contumacia doma, cupiditates tuas publicasque quantum potes vexa; et istis dicentibus 'quousque eadem?' responde:

[19] 'Ego debebam dicere "quousque eadem peccabitis?" Remedia ante vultis quam vitia desinere? Ego vero eo magis dicam, et quia recusatis perseverabo; tunc incipit medicina proficere ubi in corpore alienato dolorem tactus expressit. Dicam etiam invitis profutura. Aliquando aliqua ad vos non blanda vox veniat, et quia verum singuli audire non vultis, publice audite.

[20] 'Quousque fines possessionum propagabitis? Ager uni domino qui populum cepit angustus est? Quousque arationes vestras porrigetis, ne provinciarum quidem spatio contenti circumscribere praediorum modum? Inlustrium fluminum per privatum decursus est et amnes magni magnarumque gentium termini usque ad ostium a fonte vestri sunt. Hoc quoque parum est nisi latifundiis vestris maria cinxistis, nisi trans Hadriam et Ionium Aegaeumque vester vilicus regnat, nisi insulae, ducum domicilia magnorum, inter vilissima rerum numerantur. Quam vultis late possidete, sit fundus quod aliquando imperium vocabatur, facite vestrum quidquid potestis, dum plus sit alieni.

[21] 'Nunc vobiscum loquor quorum aeque spatiose luxuria quam illorum avaritia diffunditur. Vobis dico: quousque nullus erit lacus cui non villarum vestrarum fastigia inmineant? nullum flumen cuius non ripas aedificia vestra praetexant? Ubicumque scatebunt aquarum calentium venae, ibi nova deversoria luxuriae excitabuntur. Ubicumque in aliquem sinum litus curvabitur, vos protinus fundamenta iacietis, nec contenti solo nisi quod manu feceritis, mare agetis introrsus. Omnibus licet locis tecta vestra resplendeant, aliubi inposita montibus in vastum terrarum marisque prospectum, aliubi ex plano in altitudinem montium educta, cum multa aedificaveritis, cum ingentia, tamen et singula corpora estis et parvola. Quid prosunt multa cubicula? in uno iacetis. Non est vestrum ubicumque non estis.

[22] 'Ad vos deinde transeo quorum profunda et insatiabilis gula hinc maria scrutatur, hinc terras, alia hamis, alia laqueis, alia retium variis generibus cum magno labore persequitur: nullis animalibus nisi ex fastidio pax est. Quantulum [est] ex istis epulis [quae] per tot comparatis manus fesso voluptatibus ore libatis? quantulum ex ista fera periculose capta dominus crudus ac nauseans gustat? quantulum ex tot conchyliis tam longe advectis per istum stomachum inexplebilem labitur? Infelices, ecquid intellegitis maiorem vos famem habere quam ventrem?'

[23] Haec aliis dic, ut dum dicis audias ipse, scribe, ut dum scribis legas, omnia ad mores et ad sedandam rabiem adfectuum referens. Stude, non ut plus aliquid scias, sed ut melius. Vale.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern seneca workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/sen/seneca.ep14-15.shtml

Related Letters