Letter 952

Nilus of AncyraTheodore|c. 415 AD|nilus ancyra|From Ancyra|AI-assisted

To Theodorus the Monk.

"By day," he says, "I cried out, and in the night before you, O Lord my God." [Psalm 87:2 LXX / 88:1] Do you see how the inspired David becomes a pattern for us of praying without ceasing, and of not being dragged down into acedia [spiritual listlessness, the monk's besetting weariness]? And reasonably so: for if often we have been greatly benefited by meeting with some good man, how much shall we gain by conversing day and night, through prayer and psalmody, with Christ, the Master of all?

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἡμέρας, φησὶν, ἐκέκραξα, καὶ ἐν νυκτὶ ἐναν-
τίον σου, Κύριε ὁ Θεός μου. Ὁρᾷς πῶς ὁ Δαυΐδ
θεσπέσιος· ὑποτύπωσις γίνεται πρὸς τὸ ἀδιαλεί-
πτως λιτανεύειν, καὶ μὴ καταφέρεσθαι εἰς ἀκηδίαν;
Καὶ εἰκότως, εἰ πολλάκις τὰ μέγιστα ὠφελήθημεν
ἀνδρί τινι ἀγαθῷ συντυχόντες, πηλίκα κερδανοῦμεν
καθ' ἡμέραν καὶ νύκτα προσδιαλεγόμενοι δι' εὐχῆς
καὶ ψαλμῳδίας τῷ ὅλων Δεσπότῃ Χριστῷ;

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import

Related Letters