Letter 606: Open your doors to this young man — as a favor to me, to our city, and to the city of Laodicea.
To Dorotheus the bishop.
Throw open your own doors, granting this favor to the young man, to me, to our city, and to the people of Laodicea.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Δωροθέῳ ἐπισκόπῳ.
Ἀναπέτασον τὰς σαυτοῦ θύρας τῷ νέῳ τούτῳ διδοὺς χάριν
ἐμοὶ καὶ τῇ ἡμετέρᾳ πόλ.ι καὶ τῇ Λαοδικέων.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
Just as the inequality we see in this present life — the righteous suffering, the wicked prospering — appears to be...
Flourish in your own life, and in doing so make your father a happy man.
I admit I've been silent for a long time, waiting for a letter from you to give me the confidence to write.
You promised to let me know what state you found your household in, and yet you have written nothing.
Without address on the subject of the exaction of taxes. Your excellency knows better than any one else the difficulty of getting together the gold furnished by contribution. We have no better witness to our poverty than yourself, for with your great kindness you have felt for us, and, up to the present time, so far as has lain within your power...