Letter 605: I sent you the speech — a small thing about great matters.
To the Emperor Julian. (360?)
I have sent you the oration, a small one on behalf of great matters. But as to the oration becoming greater still, you yourself are surely master of that, if you should supply the things from which it might become greater.
If, then, you give them, you will make it clear that you regard me as a craftsman of encomia; but if you do not give them, you will give cause to suspect otherwise.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Βασιλεῖ Ἰουλιανῷ. (360?)
Ἔπεμψά σοι τὸν λόγον μικρὸν ὑπὲρ μεγάλων πραγμό-
των. τοῦ δὲ καὶ μείζω γενέσθαι λόγον σὺ δήπου κύριος, εἰ
δοίης ἀφ’ ὧν ἂν γένοιτο μείζων.
δοὺς μὲν οὖν δηλώσεις
ὅτι με τεχνίτην ἐγκωμίων ἡγῇ· μὴ δοὺς δὲ δώσεις ἕτερα
ὑποπτεύειν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
Now that you have what you requested and what you said you would give, send it along and gratify your homeland with...
That Alexander was appointed to the government at first, I confess, gave me some concern, as the principal persons...
1. The heroic deeds of your present splendour are small, and your grand attack against me, or rather against yourself, is paltry. When I think of you robed in purple, a crown on your dishonoured head, which, so long as true religion is absent, rather disgraces than graces your empire, I tremble.
May the present health and strength that you say you possess be your constant portion!
I do not wish to believe that you cared little for the affairs of Ulpianus and Palladius — that you neither honored...