Letter 4109: I am entrusting you with the visitation of the church of Capua, which is in need of the kind of pastoral oversight...

Gregory the Great (Wisigothic)Gaudentius|c. 593 AD|Pope Gregory the Great|To Gaudentius (recipient)|AI-assisted
papal authority

To Bishop Gaudentius.

He enjoins upon him the visitation of the Church of Capua.

Gregory to Gaudentius, bishop of Nola.

Since Fuscus, bishop of the Church of Capua, while residing in the city of Rome, has departed from this life, it has been our care -- that care which is bestowed by us upon all the Churches -- to direct these present letters to your Fraternity, so that you may come as visitor to the said Church; yet in such a way that you shall not suffer anything to be presumed by anyone concerning the promotions of clerics, the revenue, the furnishings, the ministries, or whatever may belong to the aforesaid place. Rather, it befits you to exhibit all vigilance and caution regarding the clergy and people of that same Church, so that in the vigils and ecclesiastical service they ought to serve diligently and devoutly, to the end that by the insistence and exhortation of your Fraternity they may so present themselves in the divine service that their obedience may be found beyond reproach. (Gratian, distinction 61, chapter 19.)

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

AD GAUDENT!UM EPISCOPUM.
Capuence Ecclesic risitationem injungit,

Gregorius Gaudentjo episcopo Nolano.

Quoniain * Fuscus Capuane Eecclesize episcopus,
in Romana civitale positus, de hace lyce migravit,
cur# nobis ſuit que upiversis Ecclesiis a nobis im-
penditur, ad fraternitatem tuam. prxsentia- scripta
dirigere, ut memoratze Ecclesiz visit1tor accedas ;
Sic tamen ut nibil de provectionibus clericorum , re-
ditu , ornitu , ministeriisque , vel quidquid przfati
loci es$e patunerit, Þ a quoquam prasumi paliar's,
se( omnem vigilantiam atque cautelam circa clerum
plebemque ejusdem Ecelesize exhibere te convenit,
ut in vigiliis obsequioque TJ ZZ ecclesiastico $sedulo

DB ac devote debeant deservire , quatenus ſratervitgtis

luz inslantia atque adhortatione tales $e in servitig
divino exhibeant, ut irreprehensibile corum valeat
obsequium reperiri. (Crat. dis. 61, c. 19.)

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77

Related Letters