Letter 12044: **From:** Gregory I, Bishop of Rome
To Anthemius, subdeacon.
Let Accellus, who had redeemed the captive Stephen from the enemy for eight solidi, be repaid the price.
Gregory to Anthemius, subdeacon of Campania.
Stephen, the bearer of these presents, who is said to have as his wife a maidservant of our Church, has come to our notice as one redeemed from the enemy by Accellus the elder for eight solidi. And since he recalls that he is without means for their repayment, let your Experience [a title of address] inquire diligently; and if you find that it is so, and that he has nothing from which he can repay his own price, arrange with the aforesaid elder for as much as you are able, and confidently restore to him the price that you shall have determined, because at the time when you come to render your accounts, we will have what you have given out for the redemption of captives restored to you.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD ANTHEMIUM SUBDIACONUM.
Accello, qui ab hostibus captivum Slephanum zolidis
octo redemerat, res(1tuat pretium.
Gregorius Anthemio subdiacono Campaniz.
Stephanus, presentium portitor, qui uxorem $6
Keclesiz nostra2 ancillam habere perhibet, octo 86
80lidis ab Accello seniore de hostibus comparaium
innotuit. Et quia ad eorum restitutionem $e inopem
B es8e commemorat, experientia tua diligenter inqui=-
rat; et si ita es8e cognoverit, nec habere unde Suurm
possit pretium reddere, cum predicto seniore ad
quantum potueris ordina , et * pretium ei quod tibi
$latuerit restitue Securus, quia lempore quo raliones:
tuas positurus adveneris, de captivorum redemptio=
ne quod dederis libi restitai ſaciemus.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
I am writing to follow up on the instructions I gave you last November, in the second indiction, concerning the...
Almighty God, who has made your Piety to be the guardian of ecclesiastical peace, preserves you by the same faith which, through unity among priests, you preserve; and when you submit your heart humbly to the yoke of heavenly loving-kindness, it is brought to pass by heavenly grace that you tread your enemies under the foot of valour. For it can...
Brothers and sisters, I have appointed Gaudiosus, bishop of Iguvium, as visitor to your community, and I write to...
Our common son, the bearer of these presents, when he brought the letters of your Holiness found me sick, and has left me sick; whence it has ensued that the scanty water of my brief epistle has been hardly able to exude to the large fountain of your Blessedness. But it was a heavenly boon that, while in a state of bodily pain, I received the le...
A deacon named John from Bagnorea [a hill town in northern Latium] has been elected bishop there.