Letter 5.3

Quintus Caecilius Metellus NeposMarcus Tullius Cicero|c. 56 BC|Cicero|From Rome|To Rome|AI-assisted

The insults of that intolerable man, with which he burdens me in repeated public speeches, are softened by your good services toward me. Since they come from a man of that character, I treat them as carrying little weight and despise them. I am glad, by a kind of exchange of roles, to regard you as if you were my cousin.

As for him, I do not even want to remember him, though I have twice saved his life against his own will. I will not trouble you at length about my business. I have written to Lollius about what I want done concerning my provincial accounts, so that he may inform you and remind you. If you can, I hope you will preserve your old goodwill toward me.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

III. Scr. in Hispania a.u.c. 698. Q. METELLUS NEPOS S. D. M. CICERONI.

Hominis importunissimi contumeliae, quibus crebris concionibus me onerat, tuis erga me officiis leniuntur et, ut sunt leves ab eiusmodi homine, a me despiciuntur, libenterque commutata persona te mihi fratris loco esse duco. De illo ne meminisse quidem volo, tametsi bis eum invitum servavi. De meis rebus, ne vobis multitudine litterarum molestior essem, ad Lollium perscripsi, de rationibus provinciae quid vellem fieri, ut is vos doceret et commonefaceret. Si poteris, velim pristinam tuam erga me voluntatem conserves.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book5 batch1 source aligned v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam5.shtml

Related Letters