Letter 12.10

Marcus Tullius CiceroGaius Cassius Longinus|c. 43 BC|Cicero|From Rome|To Syria|AI-assisted

Lepidus, your relative by marriage and my friend, was declared an enemy by the Senate on June 30 by unanimous vote, along with the others who deserted the republic with him. Still, they were given until September 1 the chance to return to sanity.

The Senate was certainly brave, but chiefly because it hoped for help from you. When I was writing this, the war was truly serious because of Lepidus's crime and instability. Every day we hear about Dolabella what we want to hear, but so far the news has no head, no authority, and comes only as rumor.

Even so, your letter, which we received dated from camp on May 7, had so persuaded the community that everyone thought Dolabella already crushed and you on your way to Italy with an army. If our affairs here were settled according to our wishes, we would rely on your counsel and authority; if anything happened to falter, as happens in war, we would rely on your army.

I, for my part, will honor that army by every means I can. The time for that will come when it begins to be known what help that army is going to bring the republic, or what help it has already brought. So far we hear only of efforts, excellent and splendid ones, but we are waiting for an accomplished result. I trust that some result has already happened or is drawing near.

Nothing is more distinguished than your courage and greatness of spirit. Therefore we long to see you in Italy as soon as possible. We shall think we have the republic if we have you.

We had won a splendid victory, if Lepidus had not received Antony when Antony was stripped, unarmed, and in flight. For that reason Antony was never so hated by the community as Lepidus is now. Antony stirred up war from a troubled republic; Lepidus stirred it up from peace and victory.

Against him we have the consuls-elect. In them there is indeed great hope, but also anxious uncertainty because battles have uncertain outcomes. So persuade yourself that everything rests on you and your Brutus. Both of you are awaited, and Brutus from moment to moment.

If, as I hope, you arrive after our enemies have been defeated, the republic will still rise again through your authority and settle into some tolerable condition. There are very many things that will need healing, even if the republic seems to have been sufficiently freed from the crimes of its enemies.

Farewell.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

X. Scr. Romae ineunte mense Quinctili a.u.c. 711. CICERO CASSIO SAL.

Lepidus, tuus affinis, meus familiaris, pr. K. Quinctiles sententiis omnibus hostis a senatu iudicatus est ceterique, qui una cum illo a re publica defecerunt; quibus tamen ad sanitatem redeundi ante K. Sept. potestas facta est. Fortis sane senatus, sed maxime spe subsidii tui. Bellum quidem, quum haec scribebam, sane magnum erat scelere et levitate Lepidi. Nos de Dolabella quotidie, quae volumus, audimus, sed adhuc sine capite, sine auctore, rumore nuntio. Quod quum ita esset, tamen litteris tuis, quas Nonis Maiis ex castris datas acceperamus, ita persuasum erat civitati, ut illum iam oppressum omnes arbitrarentur, te autem in Italiam venire cum exercitu, ut, si haec ex sententia confecta essent, consilio atque auctoritate tua, sin quid forte titubatum, ut fit in bello, exercitu tuo niteremur: quem quidem ego exercitum quibuscumque potuero rebus ornabo; cuius rei tum tempus erit, quum, quid opis rei publicae laturus is exercitus sit aut quid iam tulerit, notum esse coeperit; nam adhuc tantum conatus audiuntur, optimi illi quidem et praeclarissimi, sed gesta res exspectatur, quam quidem aut iam esse aliquam aut appropinquare confido. Tua virtute et magnitudine animi nihil est nobilius; itaque optamus, ut quam primum te in Italia videamus: rem publicam nos habere arbitrabimur, si vos habebimus. Praeclare viceramus, nisi spoliatum, inermem, fugientem Lepidus recepisset Antonium; itaque numquam tanto odio civitati Antonius fuit, quanto est Lepidus; ille enim ex turbulenta re publica, hic ex pace et victoria bellum excitavit. Huic oppositos consules designatos habemus, in quibus est magna illa quidem spes, sed anceps cura propter incertos exitus proeliorum. Persuade tibi igitur, in te et in Bruto tuo esse omnia, vos exspectari, Brutum quidem iam iamque. Quod si, ut spero, victis hostibus nostris veneritis, tamen auctoritate vestra res publica exsurget et in aliquo statu tolerabili consistet; sunt enim permulta, quibus erit medendum, etiamsi res publica satis esse videbitur sceleribus hostium liberata. Vale.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book12 batch1 topostext latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam12.shtml

Related Letters