Letter 12.3

Marcus Tullius CiceroGaius Cassius Longinus|c. 43 BC|Cicero|From Rome|To Syria|AI-assisted

Your friend grows madder every day. First, he had these words inscribed on the statue he set up on the Rostra: "To the father who deserved best of us." The result is that you are now judged not only murderers, but parricides. Why do I say "you"? Rather, we are judged so, since that madman says I was the chief author of your most glorious deed. If only I had been. He would not be troubling us now.

But this was your deed, and since that moment has passed, I wish I had some advice to give you. I cannot even discover what I myself should do. What can be done against force without force?

Their whole policy is to punish Caesar's death. So, when Antony was brought before a public meeting by Cannutius on October 2, he went away in disgrace, but still said things about the preservers of the fatherland that should be said only about traitors. About me he spoke without hesitation: everything you had done, and everything Cannutius was doing, he said was done on my advice.

Judge the rest from this: they have taken traveling money away from your legate. How do you suppose they explain that act? By saying, of course, that it was being carried to an enemy. What a wretched state of things. We could not endure a master, and now we are slaves to a fellow slave.

Even so, with more goodwill than hope, I still place some hope in your courage. But where are the troops? As for what remains, I would rather you speak with yourself than hear words from me.

Farewell.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

III. Scr. Romae ineunte mense Octobri a.u.c. 710. CICERO CASSIO SAL.

Auget tuus amicus furorem in dies: primum in statua, quam possit in rostris, inscripsit PARENTI OPTIME MERITO, ut non modo sicarii, sed iam etiam parricidae iudicemini, quid dico, iudicemini? iudicemur potius; vestri enim pulcherrimi facti ille furiosus me principem dicit fuisse. Utinam quidem fuissem! molestus nobis non esset. Sed hoc vestrum est; quod quoniam praeteriit, utinam haberem, quid vobis darem consilii! sed ne mihi quidem ipsi reperio quid faciundum sit; quid enim est, quod contra vim sine vi fieri possit? Consilium omne autem hoc est illorum, ut mortem Caesaris persequantur; itaque ante diem VI. Non. Oct. productus in concionem a Cannutio turpissime ille quidem discessit, sed tamen ea dixit de conservatoribus patriae, quae dici deberent de proditoribus; de me quidem non dubitanter, quin omnia de meo consilio et vos fecissetis et Cannutius faceret. Cetera cuiusmodi sint, ex hoc iudica, quod legato tuo viaticum eripuerunt: quid eos interpretari putas, quum hoc faciunt? ad hostem scilicet portari. O rem miseram! dominum ferre non potuimus, conservo servimus. Et tamen, me quidem favente magis quam sperante, etiam nunc residet spes in virtute tua. Sed ubi sunt copiae? de reliquo malo te ipsum tecum loqui quam nostra dicta cognoscere. Vale.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book12 batch1 topostext latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam12.shtml

Related Letters