Letter 62

Marcus Tullius CiceroPublius Silius|c. 50 BC|Cicero|From Rome|To Bithynia|AI-assisted

I was grateful to you in Atilius's matter: although I came in late, I nevertheless preserved an honorable Roman knight through your kindness. And, by Hercules, I have always felt that you were in my debt because of our shared connection and exceptional friendship with our Lamia.

So first I thank you for freeing me from all that trouble. Then I follow gratitude with shamelessness, though I will make it up to you, for I will always cultivate and defend you with the greatest care. If you care for me, please see that you count my brother Quintus in the same class as me. By doing that, you will add a great crown to your already great kindness.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

LXII. Scr. in Cilicia exeunte anno u.c. 703. M. CICERO S. D. P. SILIO PROPR.

Et in Atilii negotio te amavi—quum enim sero venissem, tamen honestum equitem Romanum beneficio tuo conservavi—, et mehercule semper sic in animo habui, te in meo aere esse propter Lamiae nostri coniunctionem et singularem necessitudinem. Itaque primum tibi ago gratias, quod me omni molestia liberasti; deinde impudentia prosequor, sed idem sarciam—te enim semper sic colam et tuebor ut quem diligentissime—: Quintum fratrem meum, si me diligis, eo numero cura ut habeas, quo me: ita magnum beneficium tuum magno cumulo auxeris.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book13 batch1 topostext latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam13.shtml

Related Letters