Letter 57

Marcus Tullius CiceroQuintus Minucius Thermus|c. 50 BC|Cicero|From Rome|To Asia|AI-assisted

The more I learn each day from letters and messengers that there is a major war in Syria, the more earnestly I ask you, in the name of our friendship, to send my legate Marcus Anneius back to me as soon as possible. I understand very clearly that his energy, counsel, and knowledge of military affairs can be of the greatest help to me and to the republic.

If a matter of such importance to him had not been involved, he could not have been persuaded to leave me, nor I to let him go. I expect to set out for Cilicia around May 1. Marcus Anneius must return to me before that day.

As for the matter I pressed on you very carefully both in person and by letter, I now ask again and again that you take care that he settles his business with the Sardians in accordance with the truth of the case and his own standing. From what you said when I spoke with you at Ephesus, I understood that you wished to do everything for Marcus Anneius himself. Still, I would like you to think that nothing you can do would please me more than letting me know that, through you, he has settled his business to his satisfaction. I ask you again and again to make that happen as soon as possible.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

LVII. Scr. Laodiceae mense Martio a.u.c. 704. CICERO THERMO PROPR. SAL.

Quo magis quotidie ex litteris nuntiisque bellum magnum esse in Syria cognosco, eo vehementius a te pro nostra necessitudine contendo, ut mihi M. Anneium legatum primo quoque tempore remittas; nam eius opera, consilio, scientia rei militaris vel maxime intelligo me et rem publicam adiuvari posse. Quod nisi tanta res eius ageretur, nec ipse adduci potuisset, ut a me discederet, neque ego, ut eum a me dimitterem. Ego in Ciliciam proficisci cogito circiter K. Mai: ante eam diam M. Anneius ad me redeat oportet. Illud, quod tecum et coram et per litteras diligentissime egi, id et nunc etiam atque etiam rogo, curae tibi sit, ut suum negotium, quod habet cum populo Sardiano, pro causae veritate et pro sua dignitate conficiat. Intellexi ex tua oratione, quum tecum Ephesi locutus sum, te ipsius M. Anneii causa omnia velle; sed tamen sic velim existimes, te mihi nihil gratius facere posse quam si intellexero per te illum suum negotium ex sententia confecisse, idque quam primum ut efficias te etiam atque etiam rogo.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book13 batch1 topostext latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam13.shtml

Related Letters