Letter 4: Cicero writes to Brutus from Rome to Dyrrhachium in 21 April 43 BC.

Marcus Tullius CiceroMarcus Junius Brutus|c. 43 BC|Marcus Tullius Cicero and Marcus Junius Brutus|From Rome|To Dyrrhachium|AI-assisted
politicsmilitaryrepublican-crisis
Imported from the public-domain Shuckburgh translation on ToposText, paired with The Latin Library Latin. The local ref preserves Latin Library a-letter distinctions where ToposText repeats a traditional label.

Written at Rome, on the eleventh day before the Kalends of May, as it seems, in the year 711 [21 April 43 BC].

CICERO TO BRUTUS, GREETINGS.

Our affairs seemed to be in a better position; for I am quite certain that an account of what has been done has been written to you. The consuls have turned out to be just the sort of men I have often described to you. As for the boy Caesar, his natural disposition toward virtue is remarkable. If only we could guide and hold him as easily when he is in the full flush of honors and popularity as we have held him up to now! That, to be sure, is the more difficult task, but even so we do not despair. For the young man has been persuaded—and chiefly through me—that our safety is his doing; and certainly, had he not turned Antony away from the city, all would have been lost. [2] Indeed, three or four days before this most splendid event, the whole community, struck by a kind of panic, was pouring out toward you, with wives and children; the same community, once revived, on the twelfth day before the Kalends of May [20 April] preferred that you come here rather than that it go to you. On that day in fact I reaped the greatest reward of my great labors and my many sleepless nights—if indeed there is any reward to be had from solid and genuine glory. For a gathering of as great a multitude as our city can hold was made about me; and by it I was escorted all the way up to the Capitol and set upon the Rostra amid the loudest shouting and applause. There is nothing vain in me; nor ought there to be; but nevertheless the consensus of all the orders, their giving of thanks and their congratulation, moves me, because to be the people's man in the safety of the people is a glorious thing. [3] But these things I would rather you heard from others. As for you, I should like you to inform me most carefully about your own affairs and plans, and to consider this: that your generosity should not appear too lax. The senate feels, and so does the Roman people, that no enemies were ever more deserving of every kind of punishment than those citizens who in this war have taken up arms against their fatherland; and these men I, for my part, punish and pursue with every motion I make, with all good men approving. What you may feel about this matter is for your own judgment; I feel thus—that the case of the three brothers is one and the same.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

[III] Scr. Romae xi K. Mai., ut videtur, a. 711 (43)
CICERO BRVTO SAL.

nostrae res meliore loco videbantur; scripta enim ad te certo scio quae gesta sunt. qualis tibi saepe scripsi consules, tales exstiterunt. Caesaris vero pueri mirifica indoles virtutis est. Vtinam tam facile eum florentem et honoribus et gratia regere ac tenere possimus quam facile adhuc tenuimus! est omnino illud difficilius sed tamen non diffidimus. persuasum est enim adulescenti et maxime per me eius opera nos esse salvos. et certe, nisi is Antonium ab urbe avertisset, perissent omnia. [2] triduo vero aut quadriduo ante hanc rem pulcherrimam timore quodam perculsa civitas tota ad te se cum coniugibus et liberis effundebat eadem recreata a. d. xii Kal. Maias te huc venire quam se ad te ire malebat. quo quidem die magnorum meorum laborum multarumque vigiliarum fructum cepi maximum, si modo est aliquis fructus ex solida veraque gloria. nam tantae multitudinis quantam capit urbs nostra concursus est ad me factus; a qua usque in Capitolium deductus maximo clamore atque plausu in rostris conlocatus sum. nihil est in me inane; neque enim debet; sed tamen omnium ordinum consensus, gratiarum actio gratulatioque me commovet propterea quod popularem me esse in populi salute praeclarum est. [3] sed haec te malo ab aliis. me velim de tuis rebus consiliisque facias diligentissime certiorem illudque consideres ne tua liberalitas dissolutior videatur. sic sentit senatus, sic populus Romanus, nullos umquam hostis digniores omni supplicio fuisse quam eos civis qui hoc bello contra patriam arma ceperunt; quos quidem ego omnibus sententiis ulciscor et persequor: omnibus bonis approbantibus. tu quid de hac re sentias, tui iudici est; ego sic sentio trium fratrum unam et eandem esse causam.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero brutus pilot workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/adbrutum1.shtml

Related Letters