Marcus Tullius Cicero→Titus Pomponius Atticus|c. 58 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted
A letter has reached me from my brother Quintus, together with the Senate decree passed about me. My present intention is to wait for the bill to be introduced; and if it is obstructed, I shall rely on the Senate's authority and give up my life rather than my country. Please hurry to come to me.
A letter from my brother Quintus has come, containing the decree which
the Senate passed about me. I am thinking of waiting till the bill is
brought forward; and then, if it meets with opposition, I will avail
myself of the Senate’s expressed opinion, preferring to be deprived of
my life rather than of my native land. Please make haste and come to me.
Litterae mihi a Quinto fratre cum senatus consulto quod de me est factum adlatae sunt. mihi in animo est legum lationem exspectare et, si obtrectabitur, utar auctoritate senatus et potius vita quam patria carebo. tu, quaeso, festina ad nos venire.
◆
A letter has reached me from my brother Quintus, together with the Senate decree passed about me. My present intention is to wait for the bill to be introduced; and if it is obstructed, I shall rely on the Senate's authority and give up my life rather than my country. Please hurry to come to me.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Litterae mihi a Quinto fratre cum senatus consulto quod de me est factum adlatae sunt. mihi in animo est legum lationem exspectare et, si obtrectabitur, utar auctoritate senatus et potius vita quam patria carebo. tu, quaeso, festina ad nos venire.