Marcus Tullius Cicero→Titus Pomponius Atticus|c. 58 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted
After you left me, letters from Rome were brought to me, and from them I see that I must waste away in this disaster. For - and please take this in the right spirit - if there were any hope for my safety, your affection for me would not have let you leave at this moment. But I will not dwell on that, lest I seem ungrateful or seem to want everything to perish along with me. This one thing I ask of you: make every effort, as you promised me, to come to me before January 1, wherever I am.
After your departure from me I received a letter from Rome, from which I
can see that I shall have to waste away in my present misery. For (you
must take it in good part) if there had been any hopes of my salvation,
I am sure your affection would not have permitted you to go away at such
a time. But about that I will say no more, lest I appear ungrateful and
seem to want to involve the whole world in my ruin. One thing I do beg
of you; keep your promise to present yourself, wherever I am, before the
New Year.
post tuum a me discessum litterae mihi Roma adlatae sunt ex quibus perspicio nobis in hac calamitate tabescendum esse. neque enim (sed bonam in partem accipies) si ulla spes salutis nostrae subesset, tu pro tuo amore in me hoc tempore discessisses. sed ne ingrati aut ne omnia velle nobiscum una interire videamur, hoc omitto; illud abs te peto des operam, id quod mihi adfirmasti, ut te ante Kalendas Ianuarias ubicumque erimus sistas.
◆
After you left me, letters from Rome were brought to me, and from them I see that I must waste away in this disaster. For - and please take this in the right spirit - if there were any hope for my safety, your affection for me would not have let you leave at this moment. But I will not dwell on that, lest I seem ungrateful or seem to want everything to perish along with me. This one thing I ask of you: make every effort, as you promised me, to come to me before January 1, wherever I am.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
post tuum a me discessum litterae mihi Roma adlatae sunt ex quibus perspicio nobis in hac calamitate tabescendum esse. neque enim (sed bonam in partem accipies) si ulla spes salutis nostrae subesset, tu pro tuo amore in me hoc tempore discessisses. sed ne ingrati aut ne omnia velle nobiscum una interire videamur, hoc omitto; illud abs te peto des operam, id quod mihi adfirmasti, ut te ante Kalendas Ianuarias ubicumque erimus sistas.