Letter 50

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 58 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

Terentia thanks you both often and most warmly. This is most gratifying to me. I am living in utter misery and am being worn away by the greatest grief. What to write to you I do not know. For if you are at Rome, you can no longer overtake me; but if you are on the road, when you shall have overtaken me, we will deal in person with the things that must be dealt with. I only beg you that, since you have always loved me myself, you keep the same love; for I am the same man I was. My enemies have taken from me what was mine, not my own self. Take care that you keep well. Dispatched on the fourth day before the Ides of April [10 April], at Thurii.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att3.shtml

Related Letters