Letter 379

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 44 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

On the 18th, as I was leaving Sinuessa, I sent you a letter and then stopped at Vescia. There your messenger delivered your letter, which said more than enough about Buthrotum. You cannot care more about that matter than I do, and you will not; I ought to care for your business just as you care for mine. Since I have taken it up, I will put it before everything else.

From your letters and from others I hear that Lucius Antonius' speech was poor, though you have not told me exactly what it was like. I am glad to hear about Menedemus. Quintus keeps repeating exactly what you mention. I am relieved that you approve my decision not to write the kind of piece you had asked for. You will approve it even more if you read the speech I am writing to you about today.

You are right about the legions. But if you hope we can settle Buthrotum through the Senate, I think you have not taken the point deeply enough. As far as I can see, we have no chance of winning that way. Still, even if I am wrong, you will not be disappointed about Buthrotum. I think the same as you do about Octavius' speech, and I dislike his preparations for the games, as well as Matius and Postumus as his agents. Saserna is a colleague worthy of them. But the whole party, as you realize, fears peace no less than we fear war. I would be glad if we could free Balbus from his unpopularity, but even he has no hope of that, so he is turning his mind elsewhere.

I am very glad if the first Tusculan Disputation gives you courage, since there is no better or more available refuge. I am relieved that Flamma gives a good account of himself. I do not know the case of the people of Tyndaris, which concerns him, but I am on their side. The "last of the five" seems upset by the matters you know about, especially the withdrawal of the money. I am sorry about Alexio, though given the serious illness he had contracted, I think he was fortunate. I would like to know whom he named as residuary heirs, and the last day for accepting the inheritance under his will.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

xv Kal. e Sinuessano proficiscens cum dedissem ad te litteras devertissemque acutius in Vescino accepi a tabellario tuas litteras; in quibus nimis multa de Buthroto. non enim tibi ea res maiori curae aut est aut erit quam mihi. sic enim decet te mea curare, tua me. quam ob rem id quidem sic susceptum est mihi ut nihil sim habiturus antiquius. [2] L. Antonium contionatum esse cognovi tuis litteris et aliis sordide; sed id quale fuerit nescio; nihil enim scripti. de Menedemo probe. Quintus certe ea dictitat quae scribis. consilium meum a te probari quod ea non scribam quae tu a me postularis facile patior, multoque magis id probabis, si orationem eam de qua hodie ad te scripsi legeris. quae de legionibus scribis, ea vera sunt. sed non satis hoc mihi videris tibi persuasisse qui de Buthrotiis nostris per senatum speres confici posse quod puto. tantum enim video, non videmur esse victuri, sed, ut iam nos hoc fallat, de Buthroto te non fallet. [3] de Octavi contione idem sentio quod tu, ludorumque eius apparatus et Matius ac Postumus mihi procuratores non placent; Saserna conlega dignus. sed isti omnes, quem ad modum sentis, non minus otium timent quam nos arma. Balbum levari invidia per nos velim, sed ne ipse quidem id fieri posse confidit. itaque alia cogitat. [4] quod prima disputatio Tusculana te confirmat sane gaudeo; neque enim ullum est perfugium aut melius aut paratius. Flamma quod bene loquitur non moleste fero. Tyndaritanorum causa, de qua causa laborat, quae sit ignoro. hos tamen . . . . Pente/loipon movere ista videntur in primis erogatio pecuniae. de Alexione doleo, sed quoniam inciderat in tam gravem morbum, bene actum cum illo arbitror. quos tamen secundos heredes scire velim et diem testamenti.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus batch7 winstedt latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att15.shtml

Related Letters