Letter 100

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 51 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

We reached Actium on June 14, after feasting magnificently at both Corcyra and the Sybota islands, thanks to the gifts that Araus and my good friend Eutychides had piled up for us with lavish kindness. From Actium I preferred to travel on foot, since we had had a very uncomfortable voyage, and rounding Leucatas looked troublesome. It did not seem quite dignified to approach Patrae in small dispatch boats without baggage.

I am reflecting every day, as you often urged me when I was rushing onward; I am instructing my staff; and in short I will see to it that we get through this extraordinary office with the greatest moderation and integrity. Let the Parthian keep quiet, and let fortune help us: we shall do our part.

Please make sure I know what you are doing, where you will be at each point, and in what state you left my affairs at Rome, especially the business of the smaller sum and the 800,000 sesterces. Do this in one careful letter that is certain to reach me. One thing, though: although you are now away while nothing is happening, you promised to be present when the time comes. Remember to work yourself and through all our friends, especially Hortensius, so that my year remains fixed and no new decree is passed. I give you this instruction so strongly that I almost hesitate whether also to beg you to fight against an intercalation. But I do not dare place every burden on you. At least hold firm on the year.

My son Cicero, a very modest and delightful boy, sends greetings. I have always loved Dionysius, as you know, but I value him more every day, especially, by Hercules, because he loves you and never lets your name go unmentioned.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Actium venimus a. d. xvii Kal. Quintilis, cum quidem et Corcyrae et Sybotis muneribus tuis quae et Araus et meus amicus Eutychides opipare et philoprosenestata nobis congesserant epulati essemus Saliarem in modum. Actio maluimus iter facere pedibus qui incommodissime navigassemus, et Leucatam flectere molestum videbatur, actuariis autem minutis Patras accedere sine impedimentis non satis visum est decorum. ego, ut saepe tu me currentem hortatus es, cotidie meditor, praecipio meis, faciam denique ut summa modestia et summa abstinentia munus hoc extraordinarium traducamus. Parthus velim quiescat et fortuna nos iuvet, nostra praestabimus. [2] tu quaeso quid agas, ubi quoque tempore futurus sis, qualis res nostras Romae reliqueris, maxime de X_X_ et D_C_C_C cura ut sciamus. id unis diligenter litteris datis quae ad me utique perferantur consequere. illud tamen, quoniam nunc abes cum id non agitur, aderis autem ad tempus, ut mihi recepisti, memento curare per te et per omnis nostros, in primis per Hortensium, ut annus noster maneat suo statu, ne quid novi decernatur. hoc tibi ita mando ut dubitem an etiam te rogem ut pugnes ne intercaletur. sed non audeo tibi omnia onera imponere; annum quidem utique teneto. Cicero meus, modestissimus et suavissimus puer, tibi salutem dicit. Dionysium semper equidem, ut scis, dilexi, sed cotidie pluris facio et me hercule in primis quod te amat nec tui mentionem intermitti sinit.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus batch3 winstedt latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att5.shtml

Related Letters