Letter 7020: Ad Sigimundum
20
To Sigimund
Fortunatus sends greeting to Sigimund, most beloved and to be praised with every grace.
Fixed fast by love of you, standing here with yearning prayers, I often ask travelers what your welfare is, dear friend: whoever comes hurrying along, a traveler from the pole of the North, however much he hastens, I detain him by my pressing questions; whether private business or public care has summoned the man, no one from here shall depart upon his road unless I question him. How vigorous are you in body? What places, dear one, keep you fast? Love asks after everything in due and ordered course. If a guest, bearing heavy arms, treads the sands of Italy, or what page the Frank holds out, come, let it be made known. What are you doing, I beg, report it; yet, as far as I am able, I wish you long life, you who are the halved portion of my soul.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XX
Ad Sigimundum
CARISSIMO ET OMNI GRATIA PRAEDICANDO SIGIMVNDO FORTVNATVS SALVTEM
Fixus amore tuo votis inhiantibus adstans
quae tibi, care, salus, saepe requiro viros:
quisque viator adest properans Aquilonis ab axe,
quamvis festinum sollicitando moror;
seu privata virum seu publica cura citabit,
hinc, nisi perconter, nullus abibit iter.
quam vegetus membris? quae te loca, care, coercent?
ordine disposito cuncta requirit amor.
si gravis arma tenens Italas terit hospes harenas
aut quae Francus habet pagina pandat age.
quid geris, oro, refer; tamen ut queo longius opto
vivas pars animae dimidiata meae.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern venantius fortunatus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://data.mgh.de/openmgh/bsb00000790.zip
Related Letters
You reproach me for not having reported to you about the royal conference.
I returned from the feast to which I had traveled with the greatest haste.
Recently, when I sent the usual service owed to your eminence on the occasion of the apostolic feast, you said — in...
If I could speak as well as you are kind enough to believe, my Latin would be an unwelcome intrusion on Greek ears.
Detained for two days by the presence of your glorious father, I organized the bearer somewhat late — the one...