Letter 8007: A convenient occasion arose to send you tokens of my well-being.

Quintus Aurelius SymmachusUnknown|c. 368 AD|Quintus Aurelius Symmachus|AI-assisted
friendshipillness

In a letter recently delivered to me I saw the devout joy of your heart on our behalf, and I most plainly perceived what pleasure you derive from the prosperous affairs of your friends. I love you, therefore, the more readily, now that I have observed this wish of a good mind; and although I myself have rendered my thanks in writing to the lord of my heart, that most excellent man, for the honor done to your brother Flavianus, nonetheless I ask that you too may deign to add the greatness of my congratulation in the presence of the author of so great a benefit.

30.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Vidi in litteris nuper mihi redditis religiosum pro nobis animi tui gaudium et
apertissime deprehendi, quid ex amieorum prosperis rebus voluptatis usurpes. promp-
tius igitur te diligo, postquam hoe votum bonae mentis inspexi, et quamvis ipse do- s
mino pectoris mei excellentissimo viro scriptorum gratiam pro Flaviani fratris tui ho-
nore retulerim, nihilominus tamen quaeso, ut etiam tu magnitudinem gratulationis
meae apud auctorem tanti beneficii digneris adstruere.

XXX.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters