Letter 7043: Fortune often upsets the best-laid plans -- and that's exactly what happened to me.
And chance disrupts what has been arranged [text corrupt]: which is just what has now befallen me, since I was unable to go to the Etruscan vapors [the hot springs of Etruria] for the sake of my health, being detained by affairs of the city. No delay, therefore, is imposed upon you on my account; on the contrary, I both urge and demand that you revisit Rome by a hastened journey and restore to us the pleasure of your presence, which it has not been our lot to enjoy here in the suburban district. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Flemmque fors disposita conturbat: quod nunc mihi usu venit, qui Etruscos va-
pores salubritatis causa adire non potui rebus retentus urbanis. nulla igitur tibi per
25 me indicitur mora, quin immo et hortor et postulo, ut festinato itinere Komam revisas
reddasque nobis iucunditatem praesentiae tuae, qua defrui in suburbanitate non con-
tigit. vale.
6 fuctns P 7 sedj Kiesaling, et PVM 8 inuitus om. VM
uel tog// add, inmg. P 2 m. 15 statu In obsequium] V{/7^<, periit in P reuerterunt quid] V(ll],
reuer////////// P 16 angtistis] VAf(/7), periU in P //quirit P 19 lybicae P, libicae V
adventu Kie9tUng 20 aequitur in VM epist. 40
21 epi$t, 39 hoc loeo omiasa in VM po»t p. /5^, 5 adhuc residere imerta et initium uaque ad 2{ rc-
tentus in V his repetitum e$t 22 symmacus decio P, om, VM 24 rebus retentis. STMMACHVS
GREGORIO Be^piitur III, W in Vi, rebns retentus subitis et tumultuariis. uale. Elegisti materiam sequitur
III, 20 in M 25 mora — itinere om. V 27 poit uale seqtUtur in V p. 162, 6 constitui nt
21
1S8 SYMMAOHI EPISTVLAE
xxxx.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Your servant delivered two letters from you, and I would be guilty of bad faith if I did not reply in kind.
Since our dear Sibidius returned to Rome and reported how badly my daughter is suffering physically, my own spirits...
To my Brother.
I know you both want and expect my letters, since custom dictates that the person setting out should open the exchange.
When I departed, you entrusted me with a responsibility befitting our friendship: not to keep silent about matters...