Letter 6041: I'm puzzled that the servants we sent to you on different days still haven't returned.
We are astonished that our servants, whom we sent to your holiness on different days, are being delayed; nevertheless we do not neglect the practice of writing, since we are eager to know how much your recovery has progressed. Let the return of your conversation, therefore, satisfy our expectation without delay. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Miror pueros nostros, quos diversis diebus ad sanctitatem vestram misimus, re-
tardari; nec tamen usum scriptionis omittimus scire cupientes, quantum refectio ve- is
stra profecerit. incunctanter igitur expectationi nostrae satisfaciat recursus adloquii.
vale.
XXXX (XXXXI) a. 401.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Libanius encourages Cosmas and Eugenius to make a better second attempt and remember their rhetorical debts.
Not only did your being pulled in both directions over the things delivered show the lover at a loss — unable to...
Advocacy for Thalassius' inclusion in the council.
I congratulate my friend Ignatius: your affection for him has outstripped even my own diligent care.
Many people speak well of Sexio's record as former governor of Calabria, and for that reason they've asked me to...