Letter 6033: I'm staying at my country house outside the city.
I am staying at a retreat in the suburbs. For I am weary of the city's vexations, and I take pleasure in the agreeable refreshment of a villa, which is so welcome in autumn. Besides, the arrival of friends provides me with that throng of company which alone is judged honorable at Rome. But the frailty of my little granddaughter Galla disturbs the tranquility of our leisure more than a little; that you may report news of her, prosperous and favorable, in good time, divine help will grant. As for you, my lady, I ask that you make it your concern to indicate how much recovery is gained with each passing day. This will be a testimony of your devout disposition toward me, if you both attend to her health and convey what will please my own innocence.
XXXIII (XXXIIII), in the year 401.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
In suburbano dego secessu. nam et urbanarum taedet molestiarum et villae
autumno commodae iucunda instauratione delector. praeterea frequentiam mihi, quae
sola Romae honorabilis iudicatur, amicorum praestat adventus. sed non mediocriter
nepticulae meae Gallae infirmitas conturbat otii nostri securitatem; de qua nt matnre
votiva et commoda nuntietis, opitulatio divina praestabit. tibi autem) domina^lia, lo
quantum in dies singulos refectionis accedat, quaeso curae habeas indicare. erit hoc
testimonium religiosi in me animi tui, si et consulueris sanitati et in no^centiam meam
placitura pertuleris.
XXXIU (XXXnil) a. 401.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I knew well that you would hold to the agreement about the parchment; and what you ask to be arranged for you—we...
To the Emperor Gratian — Ambrose, Bishop.
Libanius encourages Strategius to return home from his travels in Rome and Greece, while noting his own feeling of being forgotten.
Our brother Helpidius was called away not only by desire for your company but also by the consul's letter.
You've redeemed two offenses against friendship in a single letter, with wit as your payment: you'd been away too...