Letter 5052: You have confirmed my own longstanding judgment about the charm and amenity of the Formian coast [modern Formia,...
You have confirmed my long-held judgment, you who feel as you do about the charm and healthfulness of the Formian shore. Before now your passing through had only tasted part of that coast's good things; but now, more attentively known through your stay, they have earned being loved by you through longer acquaintance. I bear it now, though longing for you, that you are living far away, and in my yearning for you I show patience. But if chance should favor my prayers with fulfillment, I wish to spend with you, in that bay, what remains of the summer, so that the place may furnish me health and you delight of mind.
[Book] LXX (LXVIII).
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Commendastis mihi vetus iudicium meum, qni ea de litoris Formiani gratia et
salubritate sentitis. parce antehac orae illius bona transitus vester degustaverat;
ea nunc pensius per moram cognita amari a vobis nsu longiore meruemnt. fero iam.
quam^uam vestri cupiens, quod procul degitis, et desiderio in vos meo indico patien- 25
tiam. at si fors votis eficctum secundet, opto in illo sinu agere vobiscum, quod re-
stat aestati, ut et locns mihi praestet valetndinem et vos animi volnptatem.
LXX (LXVin) .
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I should not be a braggart about my devotion to you -- our mutual obligations spring from a genuine sense of duty...
I would say more, if justice needed many prayers to assist it.
I would have attended to your interests even without a reminder.
I delight in the regular frequency of your letters and draw abundant joy from this gift.
You have opened the door to correspondence late.