Letter 4033: I was wondering what could possibly explain the fact that a man so devoted to the courtesies of friendship had...

Quintus Aurelius SymmachusProtadius|c. 382 AD|Quintus Aurelius Symmachus|From Rome|To Protadius (recipient)|AI-assisted
friendshiptravel mobility

I kept wondering what the matter was, that for so long you, most attentive to our friendship, refrained from writing letters; but the course of your letter has revealed it, namely that you had been avoiding being the reporter of grievous matters, which neither family obligation nor the common cause permitted to be held back in longer silence. For it is generally useful to bring forward into public knowledge whatever you would wish to be corrected, so that, by the announcement of the danger to come, the concern of all may be moved to take counsel. 2. With great urgency, therefore, you have given warning of the coming year's scarcity. For what hope is left, when in the African provinces the threshing of the grain has not answered even for a meager sustenance, and the coming year awaits seed imported from other lands? Rightly, therefore, does the anxiety of the provincials take refuge in the foresight of the eternal emperors. Meanwhile, while a greater relief is sought from them, let your humane kindness cherish the exhausted, and, as one who shares in another's grief, persuade those who are suffering that whatever the provinces have endured has befallen yourself. I am well, although my ailing spirit knows not the blessing of health; but, that it may take some consolation, I beg that you write more indulgently and, by the example of your own diligence, invite me to reply.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Mirabar, qaid esset rei, quod amicitiae observantissimas diu seribendis litteris
abstinebas; sed epistulae tuae series indicavit, quod tristium rernm index esse vita-
veris, quas longiore silentio contineri nec religio familiaris nec communis causa per- 5
misit. nam plerumque utile est in publicam proferre notitiam, quod velis esse cor-
rectum, ut denuntiatione futuri periculi ad consulendum cunctorum cura moveatur.
2 magna igitur necessitate futuri anni inopiam protestatus es. quid enim spei reliquum
est, cum provinciis Africanis nec ad victum tenuem frugum tritura responderit et ad-
portata ex aliis terris semina vicinus annus expectet? iure igitur ad aetembrum prin- 10
cipum providentiam provincialium sollicitudo confugit. interea dum maior ab illis sa-
lubritas petitur, humanitas tua foveat exhaustos et tamquam particeps doloris alieni
persuadeat laborantibus , sibi accidisse, quidquid provinciae pertulerunt. ego valeo,
quamvis animus aeger bonum sanitatis ignoret, sed ut aliquid solaminis capiat, oro
indulgentius scribas et me ad respondendum exemplo tuae adsiduitatis invites. 15

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters