Letter 2006: Having covered the coast beyond Formiae that stretches toward Axyr, we won't delay the ship and its rowers.
Having now passed along these shores too, which beyond Formiae [Formia, on the coast of Latium] stretch out toward the Axyris, we are not delaying the ship and the rowers. But there is need of the gods, that this return of ours may find nothing here to regret. For there is frequent talk that, on account of meager provisions, the common people are being stirred into disturbances, nor is any hope given that abundance can supplant the present straits. The year is everywhere on the brink of famine; the fleet has been diverted to other courses; the summer has almost given way to autumn. To the gods, by Hercules, as I have stated before, the management of this uncertain situation must be entrusted; but the remedies of men, long neglected, are now too late. Fare you well, and hope for better letters, if the fortune of our city changes its bitterness for prosperity. Farewell.
Book VII, no. ? AD 383.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Emensi haec quoque litora, quae post Formias in Axyrim porriguntur, navem ac
remiges non moramur. sed diis opus est, ut hic reditus noster nihil reperiat paeni-
tendum. frequens enim sermo est, tenui victu in turbas plebem moveri, nec uUa spes 5
2 datur, praesentibus angustiis copiam posse succedere. annus ubique ad famem proxi-
mus ; classis in alios conversa cursus ; aestas prope decessit autumno. diis me hereule,
ut praefatns sum, deleganda est huius incerti administratio ; hominum autem remedia
diu dissimulata iam sera sunt. vos valete et litteras sperate meliores, si fortuna
urbis nostrae secundis amara mutaverit. vale. 10
Vn a. 383.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I come to the aid of my conscience, which will not allow me to remain indebted to the services of friends.
If friendship always demands that we help each other's affairs with mutual services, how much more attentively...
The most distinguished Honoratus has pleased me above all others for his integrity and his way of life.
A complaint that demands a duty is itself a gracious thing.
I was living at my suburban estate, which lies beside the Appian Way, when your letter was delivered to me by a...