Letter 2079: Some men delight in profits and gains; I prefer to spend on what fulfills my desires.
One part of mankind takes pleasure in profits and gains; for my part, it is spending on what I have vowed that delights me. And so, eager for the goodwill of my fellow citizens, in addition to the expenditures of my son's quaestorship I am eager to add another kind of largesse: that we may bestow even five slaves apiece upon the curule stables of the Eternal City [Rome]. And since slaves are easily found along the frontier and their price is usually tolerable, I beg you most earnestly to give orders, through energetic men, that twenty young men suited to the aforesaid business be procured. For this purpose I have sent you [...] solidi, an estimate having been made of the men, of whom not the appearance but the age and soundness of health are to be selected.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Pars hominum [alii] conpendiis et quaestibus gaudent, me votiva delectat ex-
pensio. itaque avidus civicae gratiae quaestoriis filii mei sumptibus studeo aliud ge-
35 nus largitotis adicere, ut curulibus stabulis nrbis aetemae etiam quina mancipia lar-
IS lybica P 19 copiam] LatimWy copia P 21 par^ P
33 alii del, lurttua, aliis alii Haupt^ mali conpendii quaestibus Momm^en conpendii P 1 m,
Q. AVSB14V8 STMMACaVB. 9
66 SYMMACHI EPISTVLAE
P 2 giamur. et qaoniam servorum per limitem faeilis inventio et pretium solet esse tole-
rabile, quam maxime te deprecor, ut per bomines strenuos viginti iuvenes praedicto
negotio congruentes iubeas conparari. in quam rem .... solidos ad te misi babita aesti-
matione bominum, quorum non forma sed aetas et sanitas eligenda est.
LXXVnn (LXXVin) ante a. 395. 5
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
With the gods' help, we arrived at our destination after a smooth voyage and an easy journey.
I had hoped for the vacant plot of land near Naples that adjoins my property from yours, so that I might build a new...
I recommended the son of the distinguished Macedonius to you some time ago, when he first entered your court.
Although the difficulties of communication have increased with distance, I do not allow them to interrupt the...
You are always the bearer of great joys for me, but now what you report has exceeded even my prayers.