Letter 91

Lucius Annaeus SenecaLucilius Junior|c. 65 AD|Seneca the Younger|From Southern Italy (regional)|To Sicily (regional)|AI-assisted

Our friend Liberalis is downcast now, after the news of the fire that burned down the colony of Lugdunum [Lyons]. A disaster like this could shake anyone, let alone a man who loves his homeland so deeply. The event has made him test the firmness of his own mind, which, of course, he had trained against the things he thought could be feared. But I am not surprised that he had no fear of an evil so unforeseen and almost unheard of as this, since it had no precedent: fire has harassed many cities, but destroyed none. For even where flame has been thrown into the buildings by an enemy's hand, it fails in many places, and however often it is rekindled, it rarely devours everything so completely that it leaves nothing for the sword. Earthquakes too have scarcely ever been so severe and ruinous as to overturn whole towns. In short, never has any fire blazed up so hostile to a place that it left nothing for a second fire to consume.

So many of the most beautiful works, any single one of which could give distinction to a whole city, were laid low by one night; and amid such peace there happened what could not be feared even in war. Who would believe it? Everywhere arms are at rest, and while security is spread across the whole world, Lugdunum, which used to be displayed in Gaul, is now sought after. Fortune has allowed all those whom she has struck publicly to feel fear of what they were going to suffer; nothing great has lacked some interval before its fall. In this one case a single night came between the greatest of cities and no city at all. In short, it takes me longer to tell you it has perished than the time in which it perished.

All this bends down the spirit of our friend Liberalis, firm and upright as it is against his own troubles. And not without cause has he been shaken: the unexpected weighs more heavily; novelty adds weight to calamities, and no mortal fails to grieve more over what has also astonished him. For this reason nothing ought to be unforeseen by us. Our mind must be sent ahead to meet all things, and we must consider not only what usually happens but whatever can happen. For what is there that Fortune, when she has willed it, does not drag down from the most flourishing height? What does she not assail and shake all the more, the more splendidly it gleams? What is steep or difficult for her? She does not always run at us by one road, nor even by a beaten one: now she calls our own hands against us, now, content with her own strength, she finds perils that need no author. No time is exempt: in the midst of pleasures themselves the causes of pain arise. War springs up in the middle of peace, and the safeguards of our security pass over into objects of dread; a friend is made into an enemy, a foe out of an ally. The calm of summer is driven into sudden storms greater than those of winter. Without an enemy we suffer an enemy's blows, and if other causes of disaster are lacking, excessive good fortune finds them for itself. Disease invades the most temperate, consumption the most robust, punishment the most innocent, uproar the most secluded; chance picks out some novelty by which to thrust its strength upon those who have, as it were, forgotten it.

Whatever a long succession of years has built up with much toil and much indulgence of the gods, a single day scatters and disperses. He who named a day granted a long delay to swift-coming evils: an hour, a moment of time, is enough to overthrow empires. It would be some consolation for our weakness and for our affairs if all things perished as slowly as they come into being; but as it is, growth comes out slowly, while the rush is toward ruin. Nothing is stable, in private or in public; the fates of men no less than of cities roll on. Amid the most peaceful conditions terror arises, and with no causes of turmoil from outside, evils break out from the quarter where they were least expected. Kingdoms that had stood firm through civil wars, and through foreign ones, fall with no one pushing them. How few cities have carried their good fortune all the way through! All things, therefore, must be thought over, and the mind must be made firm against what can happen.

Rehearse in your mind exile, tortures, wars, shipwrecks. Chance can snatch you from your homeland, or your homeland from you; it can drive you off into the wilderness; it can turn this very place, where the crowd is suffocating, into a wilderness. Let the whole condition of the human lot be placed before our eyes, and let us anticipate in our mind not how much frequently happens, but how much at most can happen, if we do not wish to be crushed, nor to be stunned by those unaccustomed events as though they were new; Fortune must be thought over in full.

How often have the cities of Asia, how often those of Achaia, fallen at a single tremor! How many towns in Syria, how many in Macedonia, have been swallowed up! How often has this disaster laid Cyprus waste! How often has Paphos collapsed upon itself! Frequently the destruction of whole cities has been reported to us, and we, among whom such things are frequently reported, what a small fraction are we of the whole! Let us therefore rise up against chance events, and know that whatever befalls is not so great as it is bandied about by rumor. A wealthy city has burned, the ornament of the provinces among which it was both included and set apart, yet placed upon a single hill, and that not a very broad one. Of all those cities that you now hear called magnificent and noble, time will erase even the traces. Do you not see how, in Achaia, the very foundations of the most renowned cities have already been consumed, and nothing remains by which it might appear that they at least once existed?

Not only do things made by hand decay, nor does the day overturn only what has been set up by human skill and industry: the ridges of mountains flow away, whole regions have sunk, places that stood far from the sight of the sea have been covered by the waves; the vast force of fires has eaten away the hills through which it once shone, and has brought down to a lowly level peaks once very high, the comforts and watchtowers of sailors. The very works of nature are harassed, and so we ought to bear the destruction of cities with an even mind. They stand only to fall; this same end awaits them all: whether the inner force of winds and their violent blasts, pent up, shake off the weight under which they are held; or whether the onrush of torrents, vaster in the hidden depths, breaks through what stands in its way; or whether the violence of flames bursts apart the structure of the ground; or whether old age, from which nothing is safe, conquers them little by little; or whether an unhealthy climate empties out the peoples and decay corrupts the abandoned places. To list all the paths of fate would take long. This one thing I know: all the works of mortals are condemned to mortality; we live among things destined to perish.

These, then, and consolations of this kind, I bring to bear on our friend Liberalis, who burns with an incredible love for his homeland, which perhaps has been consumed so that it may be raised up again to something better. Often injury has made room for a greater fortune: many things have fallen in order to rise higher. Timagenes, an enemy of the city's prosperity, used to say that fires at Rome grieved him for this one reason: he knew that better buildings would rise than those that had burned. And in this city too it is likely that all will compete to restore what they have lost greater and loftier than before. May they last long and, under happier auspices, be founded for a longer age! For this colony is in its hundredth year from its origin, an age not even the limit of a man's life. Founded by Plancus, it grew strong through the favorable position of the place into this dense population; yet how many of the gravest disasters has it endured within the span of a man's old age! And so let the mind be shaped to the understanding and endurance of its lot, and let it know that nothing is beyond Fortune's daring, that she holds the same right over empires as over those who rule, that she can do the same against cities as against men. None of these things should provoke indignation: we have entered a world in which life is lived under these laws. If it pleases you, obey; if it does not please you, leave by whatever way you wish. Be indignant if something unjust has been ordained specifically against you; but if this same necessity binds the highest and the lowest, then return into favor with fate, by which all things are dissolved. You must not measure us by burial mounds, or by these monuments of unequal size that border the road: all ashes are made equal. We are born unequal, we die equal. What I say of cities I say also of the cities' inhabitants: Ardea was captured just as much as Rome was. That founder of human law distinguished us neither by birth nor by the fame of our names, except while we exist; but when we come to the end of mortals, he says: ‘Depart, ambition: let the same law hold for all that press upon the earth.’ We are equal for enduring all things; no one is more fragile than another, no one more certain of himself for the morrow.

Alexander, king of the Macedonians, had begun to learn geometry—unhappy man, since he was about to learn how tiny was the earth of which he had seized the smallest part. I say ‘unhappy’ for this reason: he ought to have understood that he bore a false surname. For who can be great in something so tiny? The things being taught him were subtle and to be learned with careful concentration—not the sort a madman could grasp, one sending his thoughts beyond the ocean. ‘Teach me easy things,’ he said. To which his teacher replied: ‘These things are the same for everyone, equally difficult.’ Imagine that the nature of things is saying this: ‘Those matters you complain of are the same for all; I can give nothing easier to anyone, but whoever wishes will make them easier for himself.’ How? By equanimity. You must feel pain, and thirst, and hunger, and grow old (if a longer stay among men should fall to you), and fall sick, and lose something, and perish. Yet there is no reason to believe those who clamor around you: none of these is an evil, none unbearable or harsh. It is by common consent that they are feared. You fear death just as you fear ill repute: but what is more foolish than a man fearing words? Our friend Demetrius elegantly likes to say that the voices of the ignorant are to him in the same place as wind released from the belly. ‘For what does it matter to me,’ he says, ‘whether they sound up above or down below?’ What great madness it is to fear being defamed by the disreputable! Just as you have dreaded ill repute without cause, so too those other things you would never fear unless rumor had ordered it. Would a good man suffer any loss from being spattered by unjust gossip? Then let not this harm death either in our judgment: it too has a bad reputation. None of those who accuse it have tried it. Meanwhile it is rash to condemn what you do not know. But this you do know: to how many it is useful, how many it frees from torments, poverty, complaints, punishment, weariness. We are in no one's power, since death is in our own power. Farewell.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

[1] Liberalis noster nunc tristis est nuntiato incendio quo Lugdunensis colonia exusta est; movere hic casus quemlibet posset, nedum hominem patriae suae amantissimum. Quae res effecit ut firmitatem animi sui quaerat, quam videlicet ad ea quae timeri posse putabat exercuit. Hoc vero tam inopinatum malum et paene inauditum non miror si sine metu fuit, cum esset sine exemplo; multas enim civitates incendium vexavit, nullam abstulit. Nam etiam ubi hostili manu in tecta ignis inmissus est, multis locis deficit, et quamvis subinde excitetur, raro tamen sic cuncta depascitur ut nihil ferro relinquat. Terrarum quoque vix umquam tam gravis et perniciosus fuit motus ut tota oppida everteret. Numquam denique tam infestum ulli exarsit incendium ut nihil alteri superesset incendio. [2] Tot pulcherrima opera, quae singula inlustrare urbes singulas possent, una nox stravit, et in tanta pace quantum ne bello quidem timeri potest accidit. Quis hoc credat? ubique armis quiescentibus, cum toto orbe terrarum diffusa securitas sit, Lugudunum, quod ostendebatur in Gallia, quaeritur. Omnibus fortuna quos publice adflixit quod passuri erant timere permisit; nulla res magna non aliquod habuit ruinae suae spatium: in hac una nox interfuit inter urbem maximam et nullam. Denique diutius illam tibi perisse quam perit narro.

[3] Haec omnia Liberalis nostri adfectum inclinant, adversus sua firmum et erectum. Nec sine causa concussus est: inexpectata plus adgravant; novitas adicit calamitatibus pondus, nec quisquam mortalium non magis quod etiam miratus est doluit. [4] Ideo nihil nobis inprovisum esse debet; in omnia praemittendus animus cogitandumque non quidquid solet sed quidquid potest fieri. Quid enim est quod non fortuna, cum voluit, ex florentissimo detrahat? quod non eo magis adgrediatur et quatiat quo speciosius fulget? Quid illi arduum quidve difficile est? [5] Non una via semper, ne trita quidem incurrit: modo nostras in nos manus advocat, modo suis contenta viribus invenit pericula sine auctore. Nullum tempus exceptum est: in ipsis voluptatibus causae doloris oriuntur. Bellum in media pace consurgit et auxilia securitatis in metum transeunt: ex amico <fit> inimicus, hostis ex socio. In subitas tempestates hibernisque maiores agitur aestiva tranquillitas. Sine hoste patimur hostilia, et cladis causas, si alia deficiunt, nimia sibi felicitas invenit. Invadit temperantissimos morbus, validissimos pthisis, innocentissimos poena, secretissimos tumultus; eligit aliquid novi casus per quod velut oblitis vires suas ingerat. [6] Quidquid longa series multis laboribus, multa deum indulgentia struxit, id unus dies spargit ac dissipat. Longam moram dedit malis properantibus qui diem dixit: hora momentumque temporis evertendis imperis sufficit. Esset aliquod inbecillitatis nostrae solacium rerumque nostrarum si tam tarde perirent cuncta quam fiunt: nunc incrementa lente exeunt, festinatur in damnum. [7] Nihil privatim, nihil publice stabile est; tam hominum quam urbium fata volvuntur. Inter placidissima terror existit nihilque extra tumultuantibus causis mala unde minime expectabantur erumpunt. Quae domesticis bellis steterant regna, quae externis, inpellente nullo ruunt: quota quaeque felicitatem civitas pertulit! Cogitanda ergo sunt omnia et animus adversus ea quae possunt evenire firmandus. [8] Exilia, tormenta [morbi], bella, naufragia meditare. Potest te patriae, potest patriam tibi casus eripere, potest te in solitudines abigere, potest hoc ipsum in quo turba suffocatur fieri solitudo. Tota ante oculos sortis humanae condicio ponatur, nec quantum frequenter evenit sed quantum plurimum potest evenire praesumamus animo, si nolumus opprimi nec illis inusitatis velut novis obstupefieri; in plenum cogitanda fortuna est. [9] Quotiens Asiae, quotiens Achaiae urbes uno tremore ceciderunt! Quot oppida in Syria, quot in Macedonia devorata sunt! Cypron quotiens vastavit haec clades! Quotiens in se Paphus corruit! Frequenter nobis nuntiati sunt totarum urbium interitus, et nos inter quos ista frequenter nuntiantur, quota pars omnium sumus! Consurgamus itaque adversus fortuita et quidquid inciderit sciamus non esse tam magnum quam rumore iactetur. [10] Civitas arsit opulenta ornamentumque provinciarum quibus et inserta erat et excepta, uni tamen inposita et huic non latissimo monti: omnium istarum civitatium quas nunc magnificas ac nobiles audis vestigia quoque tempus eradet. Non vides quemadmodum in Achaia clarissimarum urbium iam fundamenta consumpta sint nec quicquam extet ex quo appareat illas saltem fuisse? [11] Non tantum manu facta labuntur, nec tantum humana arte atque industria posita vertit dies: iuga montium diffluunt, totae desedere regiones, operta sunt fluctibus quae procul a conspectu maris stabant; vasta vis ignium colles per quos relucebat erosit et quondam altissimos vertices, solacia navigantium ac speculas, ad humile deduxit. Ipsius naturae opera vexantur et ideo aequo animo ferre debemus urbium excidia. [12] Casurae stant; omnis hic exitus manet, sive <ventorum> interna vis flatusque per clusa violenti pondus sub quo tenentur excusserint, sive torrentium <impetus> in abdito vastior obstantia effregerit, sive flammarum violentia conpaginem soli ruperit, sive vetustas, a qua nihil tutum est, expugnaverit minutatim, sive gravitas caeli egesserit populos et situs deserta corruperit. Enumerare omnes fatorum vias longum est. Hoc unum scio: omnia mortalium opera mortalitate damnata sunt, inter peritura vivimus.

[13] Haec ergo atque eiusmodi solacia admoveo Liberali nostro incredibili quodam patriae suae amore flagranti, quae fortasse consumpta est ut in melius excitaretur. Saepe maiori fortunae locum fecit iniuria: multa ceciderunt ut altius surgerent. Timagenes, felicitati urbis inimicus, aiebat Romae sibi incendia ob hoc unum dolori esse, quod sciret meliora surrectura quam arsissent. [14] In hac quoque urbe veri simile est certaturos omnes ut maiora celsioraque quam amisere restituant. Sint utinam diuturna et melioribus auspiciis in aevum longius condita! Nam huic coloniae ab origine sua centensimus annus est, aetas ne homini quidem extrema. A Planco deducta in hanc frequentiam loci opportunitate convaluit: quot tamen gravissimos casus intra spatium humanae <pertulit> senectutis! [15] Itaque formetur animus ad intellectum patientiamque sortis suae et sciat nihil inausum esse fortunae, adversus imperia illam idem habere iuris quod adversus imperantis, adversus urbes idem posse quod adversus homines. Nihil horum indignandum est: in eum intravimus mundum in quo his legibus vivitur. Placet: pare. Non placet: quacumque vis exi. Indignare si quid in te iniqui proprie constitutum est; sed si haec summos imosque necessitas alligat, in gratiam cum fato revertere, a quo omnia resolvuntur. [16] Non est quod nos tumulis metiaris et his monumentis quae viam disparia praetexunt: aequat omnis cinis. Inpares nascimur, pares morimur. Idem de urbibus quod de urbium incolis dico: tam Ardea capta quam Roma est. Conditor ille iuris humani non natalibus nos nec nominum claritate distinxit, nisi dum sumus: ubi vero ad finem mortalium ventum est, 'discede' inquit 'ambitio: omnium quae terram premunt siremps lex esto'. Ad omnia patienda pares sumus; nemo altero fragilior est, nemo in crastinum sui certior.

[17] Alexander Macedonum rex discere geometriam coeperat, infelix, sciturus quam pusilla terra esset, ex qua minimum occupaverat. Ita dico: 'infelix' ob hoc quod intellegere debebat falsum se gerere cognomen: quis enim esse magnus in pusillo potest? Erant illa quae tradebantur subtilia et diligenti intentione discenda, non quae perciperet vesanus homo et trans oceanum cogitationes suas mittens. 'Facilia' inquit 'me doce'. Cui praeceptor 'ista' inquit 'omnibus eadem sunt, aeque difficilia'. [18] Hoc puta rerum naturam dicere: 'ista de quibus quereris omnibus eadem sunt; nulli dare faciliora possum, sed quisquis volet sibi ipse illa reddet faciliora'. Quomodo? aequanimitate. Et doleas oportet et sitias et esurias et senescas (si tibi longior contigerit inter homines mora) et aegrotes et perdas aliquid et pereas. [19] Non est tamen quod istis qui te circumstrepunt credas: nihil horum malum est, nihil intolerabile aut durum. Ex consensu istis metus est. Sic mortem times quomodo famam: quid autem stultius homine verba metuente? Eleganter Demetrius noster solet dicere eodem loco sibi esse voces inperitorum quo ventre redditos crepitus. 'Quid enim' inquit 'mea, susum isti an deosum sonent?' [20] Quanta dementia est vereri ne infameris ab infamibus! Quemadmodum famam extimuisti sine causa, sic et illa quae numquam timeres nisi fama iussisset. Num quid detrimenti faceret vir bonus iniquis rumoribus sparsus? [21] Ne morti quidem hoc apud nos noceat: et haec malam opinionem habet. Nemo eorum qui illam accusat expertus est: interim temeritas est damnare quod nescias. At illud scis, quam multis utilis sit, quam multos liberet tormentis, egestate, querellis, supplicis, taedio. Non sumus in ullius potestate, cum mors in nostra potestate sit. Vale.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern seneca workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/sen/seneca.ep14-15.shtml

Related Letters