Letter 925

Nilus of AncyraPhocas|c. 415 AD|nilus ancyra|From Ancyra|AI-assisted

To Phocas the Reader. [anagnostes, a lector, the minor clerical order of readers]

Our sin-loving thoughts, and the swarm of our unclean deeds, are an exultation for the madness of the demons. But nevertheless, whenever we are able to become sober again and to turn back to Christ the lover of mankind, at once the hostile ones are turned to wailings and lamentation and unbearable grief. Whence Baruch says concerning their wickedness: "Just as he rejoiced and was glad at your fall, so shall he grieve at his own desolation; and I will take away her exultation of the great multitude, and I will turn her arrogance into mourning." [a paraphrase of Baruch 4:33]

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἀγαλλίαμα ὑπάρχουσι τῆς δαιμόνων μανίας οἱ φιλαμαρτήμονες ἡμῶν λογισμοὶ, καὶ ὁ ἐσμὸς τῶν ἀκαθάρτων πράξεων. Ἀλλ' ὅμως ὅταν δυνηθῶμεν ἀνανῆψαι, καὶ πρὸς Χριστὸν ἐπιστρέψαι τὸν φιλάνθρωπον, εὐθέως οἱ δυσμενεῖς πρὸς ὀδυρμοὺς, καὶ κοπετὸν τρέπονται, καὶ λύπην ἀφόρητον. Ὅθεν φησὶ Βαροὺχ περὶ τῆς τούτων κακίας, ὅτι «Ὥσπερ ἐχάρη, καὶ εὐφράνθη ἐπὶ τῷ πτώματί σου, οὕτως λυπηθήσεται ἐπὶ τῇ ἑαυτοῦ ἐρημώσει · καὶ περιελῶ αὐτῆς τὸ ἀγαλλίαμα τῆς πολυοχλίας, καὶ τὸ γαυρίαμα αὐτῆς εἰς πένθος μεταβαλῶ.»

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import

Related Letters