Letter 85
To the same person.
You long to know the interpretations of the patriarchs' names. And so I shall tell them to you. Reuben is interpreted "a seeing son"; Simeon, "obedience to God"; Levi, "a joining," that is, one cleaving to God and drawing near to him; Judah, "confession" [also "thanksgiving"]; Issachar, "the reward of the holy ones"; Zebulun, "the setting of the night" [the west]; Joseph, "the Lord's addition"; Benjamin, "son of the right hand"; Dan, "judgment"; Naphtali, "an outstretched stock," that is, prayer; Gad, "easily attaining," that is, one who obtains; Asher, "wealth," or "blessedness."
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ποθεῖς γνῶναι τὰς τῶν πατριαρχικῶν ὀνομάτων ἑρμηνείας. Καὶ δὴ λέξω σοι ταύτας. Ῥουβὴν ἑρμηνεύεται, ὁρῶν υἱός· Συμεὼν δὲ, ὑπακοὴ Θεοῦ· Λευΐ, πολλῆθς, τουτέστι Θεῷ προσκολλώμενος, καὶ προσχωρίζων· Ἰούδας, ἐξομολόγησις· Ἰσσάχαρ, μισθὸς ἁγίων· Ζαβουλών, δύσις νυκτερίας· Ἰωσήφ, Κυρίου προσθήκη· Βενιαμίν, υἱὸς δεξιᾶς· Δάν, κρίσις· Νεφθαλίμ, ἀτειμένον στέλεχος, ἤτοι προσευχή· Γάδ, εὐεπίτευκτος, ἤγουν τυγχάνων· Ἀσήρ, πλοῦτος, ἢ μακαρισμός.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
That famous and great city, where you both distinguished yourself and were honored, has been shaken by many evils —...
You do seem to think me very fond of gold, since you told Olympius to bring me the gold piece for the wedding...
To Ἀκακίῳ. (361)