Letter 478
To the same person.
If you disparage David for having had ten wives, know that he kept them not for the love of pleasure but for the begetting of children. And he showed this plainly after Absalom [David's son] the parricide had lain with them, when he chose no longer to go in to them, nor to any other woman. And afterward, when the Shunammite woman lay with him because he was exceedingly chilled and had need of warmth, he by no means consented to know her, which is the greatest proof of dispassion.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Εἰ τὸν Δαυῒδ διασύρεις δέκα ἐσχηκότα γυναῖκας,
γίνωσκε, ὅτι οὐ διὰ φιληδονίαν, ἀλλὰ διὰ παιδο-
ποιΐαν εἶχεν αὐτάς. Καὶ ἔδειξε γε τοῦτο μετὰ τὸ
μιγῆναι ταύταις τὸν πατραλοίαν Ἀβεσσαλώμ, μη-
κέτι εἰσελθεῖν πρὸς αὐτὰς ἑλόμενος, μηδὲ πρὸς
ἄλλην τινά. Εἰς ὕστερον δὲ συγκοιμωμένης αὐτῷ τῆς
Σωμανίτιδος, διὰ τὸ ἄγαν κατεψύχθαι αὐτόν, καὶ
χρήζειν θερμότητος, οὐδόλως κατεδέξατο γνῶναι
αὐτήν, ὅπερ μεγίστης ἀπαθείας ὑπάρχει δεῖγμα.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
I naturally forget very easily, and I have had lately many things to do, and so my natural infirmity is increased. I have no doubt, therefore, that you have written to me, although I have no recollection of having received any letter from your excellency; for I am sure you would not state what is not the case. But for there having been no reply,...