Letter 327
To the Same.
If you will toil a little to cleanse your heart, and to beautify it as is fitting, I will readily show myself compliant to you, bringing the words that profit the soul, and filling the house of the mind with the divine treasures.
To Asterius the Reader [anagnostes, a lector in minor orders].
I do not wish you to advance in self-conceit, but in the work of the noblest way of life, and of the knowledge of God.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἂν μικρὸν κοπιάσῃς καθαρίσαι τὴν σὴν καρδίαν,
καὶ πρεπόντως φιλοκαλῆσαι, ἑτοίμως φανοῦμαί σοι
εὐεικτος, κομίζων τοὺς ψυχωφελεῖς λόγους, καὶ
ἐμπιπλῶν τὴν νοητὴν οἰκίαν τῶν θείων κειμηλίων.
— ΑΣΤΕΡΙΩ ΑΝΑΓΝΩΣΤΗ. Οὐ βούλομαι σε τῇ οἰήσει προκόπτειν, ἀλλὰ τῷ ἔργῳ τῆς καλλίστης πολιτείας, καὶ τῆς θεογνωσίας.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import