Letter 925: Libanius rebukes Elebichus for silence during attacks on him and Thalassius, while renewing the request now that opponents may be softening.

LibaniusElebichus, correspondent of Libanius|c. 390 AD|Libanius|From Antioch|AI-assisted
slanderThalassiuscouncilfriendshiprebukereconciliation
The letter turns silence into an active injury: Elebichus did not attack, but his failure to speak gave the attackers freedom.

It was painful enough that such things were said about me in the middle of so great a council. Even if the men abusing my friend tried to leap over my name, their arrows were being shot at both of us, since we are friends. That was distressing; but worse was the fact that you were present, sitting there with them, with all the influence you deserve, and yet no word was spoken in my defense. I did not believe those who reported that you too had spoken against me. You are a good man and my friend, and while you were with me you saw no such fault. So you did not join them, but you did not come to my aid either; by your silence you did me wrong. If, as you well know how to do, you had helped me and Thalassius, the men now attacking us would have held back. As it was, nothing stopped them. Now some have written to say that those who were recently hostile have laid down their weapons. They do not praise what was done, but they would like to share in what they blocked and to appear as men who accept it. So we ask again for the same thing; and if we obtain it, we will say we have suffered nothing unpleasant.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Δεινὸν μὲν ἡμῖν καὶ τὸ τοιαῦτα ἐν μέσῃ τηλικαύτῃ βουλῇ περὶ ἡμῶν εἰρῆσθαι· καὶ γὰρ εἰ τοὐμὸν ὄνομα ὑπερεπήδων οἵ τὸν ἐμὸν λέγοντες κακῶς φίλον, ἀλλὰ κατ᾽ ἀμφοῖν ὄντοιν γε φίλοιν ἀφίετο τὰ βέλη. λύπη μὲν οὖν κἀντεῦθεν· λυπηρότερον δὲ ἐκεῖνο τὸ σοῦ παρόντος τε καὶ συγκαθημένου καὶ δυναμένου τοσοῦτον ὅσον ἄξιον μηδένα ὑπὲρ ἡμῶν γενέσθαι λόγον. οὐ γὰρ ἐπείσθην τοῖς ἀπαγγέλλουσιν ὅτι καὶ καθ᾽ ἡμῶν παρὰ σοῦ· σύ τε γὰρ χρηστὸς καὶ φίλος ἡμῖν τε οὐδεμίαν τοιαύτην παρὼν ἐνεωράκεις κακίαν. οὐ συνεπέθου μὲν οὖν, οὐκ ἐβόησας δέ, τῇ σιγῇ δὲ ἠδίκεις. εἰ γάρ, ὡς ἐπίστασαι καλῶς, ἐμέ τε καὶ Θαλάσσιον ἐβόησας, ἀπείχοντ᾽ ἂν ἡμῶν οἵ νῦν βάλλοντες· νῦν δὲ οὐδὲν ἦν τὸ κωλύον. ἐπεσταλκότων τοίνυν τινῶν ὡς οἱ τέως πολεμοῦντες κατέθεντο τὰ ὅπλα καὶ οὐκ ἐπαινοῦσι μὲν τὰ πεπραγμένα, βούλοιντο δ᾽ ἂν ὧν εἶργον μεταδοῦναι καὶ τὸν δεξόμενον φανῆναι, τὰ αὐτά τε πάλιν αἰτοῦμεν κἂν τύχωμεν, οὐδὲν ἀηδὲς πεπονθέναι φήσομεν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius foerster vol11 batch4 managed agents v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/foerster-libanii-opera/Foerster%20%281922%29%2C%20Libanii%20opera%2011_djvu.xml

Related Letters