Letter 162: You could easily obtain a favor from Cyrillus, both as his friend and as the governor of Tyre.

LibaniusAndronicus, a general|c. 329 AD|Libanius|AI-assisted
barbarian invasionfriendshipillnessimperial politics

To Andronicus. (358-361)

From Cyril you may easily obtain a favor, partly because he is your friend, and partly because he is governor of Tyre.

So send him a letter on behalf of the man who has given you this letter. For if this man meets with some good fortune at Elusa through my agency, Boethus, who is his kinsman and who manages my affairs, will be the more favorably disposed toward me.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἀνδρονίκῳ. (358—361)

Παρὰ Κυρίλλου λάβοις ἂν ῥᾳδίως χάριν, τοῦτο μὲν ὡς 15
φίλος, τοῦτο δὲ ὡς ἄρχων Τυροῦ.

πέμπε δὴ πρὸς αὐτὸν
ἐπιστολὴν ὑπὲρ τοῦ δόντος σοι τὴν ἐπιστολήν. ἂν γὰρ οὗτος
ἐν Ἐλούσῃ τύχῃ τινὸς ἀγαθοῦ δι’ ἐμέ, Βοηθὸς ὁ τοῦδε μὲν
συγγενής, τἀμὰ δὲ διοικῶν ἔσται βελτίων εἰς ἐμέ.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters