Letter 118: You urged me to remember you when I write.

LibaniusNicentius|c. 325 AD|Libanius|AI-assisted
imperial politics

To Nicentius. (359/60)

You urged me to remember you whenever I write. Why, then, did you not also urge me to remember myself? But if you think this latter exhortation superfluous, hold the same opinion about the former as well; for I, when I forget myself, then shall I also forget you, who by many and noble deeds have fused into our souls a memory which not even a tyrant, had he so commanded, would have had the power to cast out.

But even then you would have been admired through silence [...], you who did not consider it part of office to outrage those who are governed, nor, in exacting payment, did you tear them to pieces; nor did blows and chains and tears come from you, but rather feasts and festivals and inventions of delights and honors for those in authority and pleasures for the populace and songs from all, each repaying in their own kind of music. And already someone, too, who at home had dealt with rather harsh parents, found him who held the office gentler.

These things we remember, these things we seek after, not without expectation. But let the man who supposes that it was by Fortune that that time became smooth know that he is adorning, not blaming, unless it was a reproach to Telemachus too that Athena sailed with him, steering him straight.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Νικεντίῳ. (359/60)

Παρεκελεύου μοι μεμνῆσθαί σου γράφων. τί οὖν οὐ
παρεκελεύου μοι καὶ ἐμαυτοῦ μεμνῆσθαι; εἰ δὲ τοῦτο ἡγῇ πε-
ριττόν, καὶ περὶ ἐκείνου τὴν αὐτὴν ἔχε δόξαν· ὡς ἔγωγε, ὅταν
ἐμαυτοῦ, τότε ἐπιλήσομαι καὶ σοῦ τοῦ πολλοῖς τε καὶ καλοῖς
ἔργοις ταῖς ἡμετέραις ψυχαῖς μνήμην ἐντήξαντος, ἣν οὐδέ,
εἰ τύραννος προσέταττεν, ἐκβαλεῖν ἴσχυεν ἄν.

ἀλλὰ καὶ τότ’

ἂν ἐθαυμάζου διὰ σιγῆς, ὃς οὐκ ἐνόμισας μέρος εἶναι τῆς
ἀρχῆς τὸ τοὺς ἀρχομένους ὑβρίζειν οὐδὲ εἰσπράττων ἐσπά-
ραττες, οὐδὲ πληγαὶ καὶ δεσμὸς καὶ δάκρυα παρὰ σοῦ,
μὲν οὖν καὶ θαλίαι καὶ πανηγύρεις καὶ τέρψεων εὑρέσεις καὶ
τιμαὶ τοῖς ἐν τέλει καὶ δήμοις ἡδοναὶ καὶ παρὰ πάντων ᾠδαὶ
κατὰ τὴν αὑτῶν μουσικὴν ἀμειβομένων ἑκάστων. ἤδη δέ τις
καὶ γονεῦσιν οἴκοι τραχυτέροις χρησάμενος ἡμερώτερον εὗρε
τὸν τὴν ἀρχὴν ἔχοντα

τούτων μεμνήμεθα, ταῦτα ἐπιζη-
τοῦμεν, οὐκ ἄνευ τοῦ προσδοκᾶν. ὁ δ’ οἰόμενος ὑπὸ τῆς Τύ-
χης γενέσθαι τὸν καιρὸν ἐκεῖνον λεῖον ἴστω κοσμῶν, οὐ ψέ-
γων, εἰ μὴ καὶ τῷ Τηλεμάχῳ συμπλεῖν τὴν Ἀθηνᾶν
κατευθύνουσαν ὄνειδος ἦν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters