Letter 104: How much Eudaemon is worth to anyone who cares about Greek culture, how close a friend he is to us, and how much he...

LibaniusModestus|c. 323 AD|Libanius|AI-assisted
education booksfriendshipillnessproperty economics

To Modestus. (359/60)

How worthy Eudaemon is among the sons of the Greeks, how much a friend he is to us, and that he rejoices in your good fortune, you know yourself and could tell another. And being thus disposed, it is plain enough that you would gladly do the man a kindness.

The matter will be an easy one for you, since you have come to Egypt. For he has an aged father in Pelusium, and a family second to none in nobility, but, on account of their moderation, not much in the way of money.

If you should be willing to see these people, by ordering that the relatives of Eudaemon be summoned, you will gratify both them and us: us, in that we are honored; and them, in that they will have, as a strong safeguard, the fact that you have not passed them by in silence. For even if they are now experiencing certain harsher treatments, those who deal with them will, once you have done that, look upon them more moderately.

I had more to say, but you do not permit it. For you are not unaware that, where help must be given to companions of the Muses such as Eudaemon, there must be no delay.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Μοδέστῳ. (359/60)

Εὐδαίμων ὅσου μὲν Ἑλλήνων παισὶν ἄξιος, ὅπως δὲ
ἡμῖν φίλος, ὅτι δὲ τοῖς σοῖς ἀγαθοῖς χαίρων, οἶσθά τε καὶ
πρὸς ἄλλον εἴποις ἄν. οὕτω δὲ ἔχων εὔδηλον ὡς κἂν εὖ
ποιήσαις τὸν ἄνδρα ἡδέως.

ῥᾳστώνη δέ σοι τοῦ πράγματος
εἰς Αἴγυπτον ἐλθόντι. ἔστι μὲν γὰρ αὐτῷ πατήρ τε γέρων ἐν
Πηλουσίῳ καὶ γένος εὐγενείᾳ μὲν οὐδενὸς ὕστερον, χρήματα
δὲ αὐτοῖς δι’ ἐπιείκειαν οὐ πολλά.

τούτους ἂν ἰδεῖν ἐθε-
λήσῃς, καλεῖν κελεύσας τοὺς Εὐδαίμονος οἰκείους ἐκείνοις τε
ἀρκέσεις καὶ ἡμῖν· ἡμῖν μὲν τετιμημένοις, ἐκείνοις δὲ <ἰσχυ-
ρὸν> πρὸς ἀσφάλειαν ἔχουσι τὸ σὲ μὴ παρελθεῖν
σιωπῇ. καὶ γὰρ εἴ τινων νῦν πειρῶνται χαλεπωτέρων, ὄψονται

τούτους, ἐπειδὰν σὺ ποιήσης ἐκεῖνο, μετρίους.

εἶχον πλείω
λέγειν, σὺ δὲ οὐκ ἐᾷς. οὗ γὰρ δεῖ βοηθῆσαι τοῖς Μουσῶν
ἑταίροις οἷος Εὐδαίμων, οὐκ οἷσθα μέλλειν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters