Letter 848: The priesthood is a sacred trust, not a career.

Isidore of PelusiumNeillmmon Scholastikos|c. 418 AD|Isidore of Pelusium|To Neillmmon Scholastikos (recipient)|AI-assisted
property economics

To Neilammon the Advocate [scholastikos, a trained lawyer].

Even though, in your cleverness at being formidable, you anticipated the defense and tore it to pieces in what you wrote, tell me again: does the surpassing wickedness of Martinianus and Zosimus, of Maron and Eustathius, not do harm to the doctrine, men whose life is now played out as if on a stage, fastening ill repute and mockery upon the most holy religion? But for my part I would not depart from the truth; rather I would use it itself for my defense. For since, having nothing for which you might also blame the most divine religion, you turned your accusation against certain of those who have been ordained, your knavery has become easily detected by all who are not without intelligence, by those who praise the divine way of life as surpassing, but who turn the accusation back against those men. And if you too would stand off from your love of contention, you would prove what has been said. For what absurdity do we utter when we say that the matter itself must be put to the test? And if it be found to be good, it is to be embraced, even though some of those who seem to pursue it have fallen into the very bottom of wickedness; but if it be shameful, it is to be fled, even though some of those who seem to incline toward it should appear to have driven themselves up to the very summit of virtue. For virtue must be embraced, even if all those who do not have right judgment of affairs find fault with it; and vice must be fled, even if all the lovers of evil things proclaim it aloud. For it is not from the sick, but from the healthy, that we must take our votes concerning affairs. For if we follow the sick, we shall also condemn philosophy.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Εἰ καὶ τῷ δεινὸς εἶναι προλαβὼν τὴν ἀπολογίαν διέσυρας γεγραφώς, εἰπὲ πάλιν ἔτι τῷ δόγματι οὐ λυμαίνεται ἡ ὑπερφυὴς Μαρτινιανοῦ καὶ Ζωσίμου, Μάρωνός τε καὶ Εὐσταθίου κακία, ὧν ὁ βίος λοιπὸν σκηνοβατεῖται, ἀδοξίαν καὶ κωμῳδίαν τῇ ἱερωτάτῃ θρησκεία προστριβόμενος. Ἀλλ᾽ ἔγωγε οὐκ ἂν ἀποσταίην τῆς ἀληθείας, ἀλλ᾽ αὐτῇ πρὸς ἀπολογίαν χρησαίμην. Ἐπειδὴ γὰρ οὐκ ἔχων ὅ τι καὶ μέμψοιο τὴν θειοτάτην θρησκείαν, εἴς τινας τῶν ἱερωμένων ἔτρεψας τὴν κατηγορίαν, εὐφωράτως σοὶ ἡ σκαιωρία γέγονεν ὑπὸ πάντων τῶν συνέσεως οὐκ ἀμοιρούντων.
τῶν, τῶν τὴν μὲν θείαν ὑπερπαίνεισαν τὴν πολιτείαν, Α τὴν δὲ κατηγορίαν εἰς ἐκείνους τρεψάντων. Εἰ δὲ καὶ αὐτὸς τῆς φιλονεικίας ἀποσταίης, ἀποδείξῃ τὰ εἰρημένα. Τί γὰρ ἄτοπον φαμεν, λέγοντες, ὅτι αὐτὸ τὸ πρᾶγμα βασανίζεσθαι χρή· καὶ εἰ μὲν καλὸν φωραθείη, ἀσπαστέον, κἄν τινες τῶν δοκούντων αὐτὸ μετιέναι, εἰς αὐτὸν τῆς κακίας τὸν πυθμένα κατέπεσον· εἰ δ’ αἰσχρόν, φευκτέον, κἄν τινες τῶν δοκούντων αὐτῷ προσκεκλῖσθαι (3), εἰς αὐτὴν τῆς ἀρετῆς δοκοῖεν ἐληλακέναι τὴν κορυφήν; χρὴ γὰρ τὴν μὲν ἀρετὴν ἀσπαστήν εἶναι, κἄν πάντες ψέγωσιν οἱ τὴν κρίσιν τῶν πραγμάτων οὐκ ἔχοντες ὀρθήν· τὴν δὲ κακίαν φευκτήν, κἄν πάντες οἱ τῶν κακῶν ἐρασταὶ αὐτὴν ἀνακηρύττωσιν. Οὐ γὰρ ἀπὸ τῶν νοσούντων, ἀλλ’ ἀπὸ τῶν ὑγιαινόντων χρὴ λαμβάνειν τὰς περὶ τῶν πραγμάτων ψήφους (4). Εἰ γὰρ τοῖς νοσοῦσιν ἐψόμεθα, καὶ φιλοσοφίας καταγνωσόμεθα.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca

Related Letters