Letter 191: For those of moderate virtue, suspicion is an inconvenience.
To Nilus.
If it is possible for Zosimus, Maron, and Eustathius -- who have been caught in evils so many and so great -- to be brought to their senses and to return to the place from which they fell, that is the better course. But if not, then amputation: just as incurable limbs that are rushing to spread to the vital parts [must be cut off].
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Εἰ μέν δυνατόν σωφρονισθέντας Ζώσιμον, καὶ Μά-
ρωνα, καὶ Εὐστάθιον τοὺς ἐπὶ τοσούτοις καὶ τηλι-
κούτοις κακοῖς ἁλόντας, ἐπανελθεῖν ὅθεν ἐξέπεσον,
ἄμεινον. Εἰ δὲ μή, ἐκκοπὴν, ὥσπερ μέλη ἀνίατα
σπεύδοντα βαδίσαι ἐπὶ τὰ καίρια.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca (PG vol.78)
Related Letters
Your earlier silence was more creditable than your current defense.