Letter 9210: I am sending to you John, whom I have ordained as your bishop according to the canonical requirements of this see.
To your commendable desires we have brought no delay; we have now ordained our brother and fellow-bishop John as priest [bishop] for you. And the rest according to [...]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
rrobabilibus deBideriis nihil attulimus tarditatis; fratrem iam et coepiscopum
noatrum lohannem* vobis ordinavimus sacerdotem. Et cetera secundum
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gregoriiipapaer00churgoog
Related Letters
He is guilty before Almighty God who is not pure of offense towards our most serene lords in all he does and says. I, however, unworthy servant of your Piety, speak in this my representation neither as a bishop, nor as your servant in right of the republic, but as of private right, since, most serene Lord, you have been mine since the time when ...
Gregory to his most beloved sons, the clergy and nobles dwelling at Salona. It has come to my ears, that certain men of perverse disposition, in order to poison your minds, beloved, have tried to insinuate to you that I am moved by some grudge against Maximus, and that I am desiring to carry out not so much what is canonical as what anger dictat...
The cleric Georgius has been living in a way that does not reflect well on his clerical status.
To our trusted administrator,
The case of Rusticiana and the invasion of her property has been dragging on for too long.