Letter 7006: Almighty God, who has made your Piety to be the guardian of ecclesiastical peace, preserves you by the same faith which, through unity among priests, you preserve; and when you submit your heart humbly to the yoke of heavenly loving-kindness, it is brought to pass by heavenly grace that you tread your enemies under the foot of valour. For it can...

Pope Gregory the GreatMauricius Augustus|c. 596 AD|Pope Gregory the Great|Human translated
grief deathhumorimperial politicsproperty economics

Gregory to the Emperor Maurice.

Almighty God, who has made your Piety the guardian of the Church's peace, preserves you by means of the very faith which you preserve through unity among priests; and when you humbly submit your heart to the yoke of heavenly loving-kindness, it comes about through heavenly grace that you tread your enemies underfoot by the power of valor. For it cannot be of small benefit that when John of holy memory had departed this life, your Piety deliberated at length, and deferred the decision for a time, seeking counsel in the fear of Almighty God — so that the cause of God might be managed as it ought to be, with great reverence. From this I also conclude that my brother and fellow priest Cyriacus has been shown to be most fit for the pastoral office, in that the long deliberation of your Piety has raised him to this dignity. We all know how diligent and how seasoned he has long been in the administration of Church affairs. I have no doubt, therefore, that it has been by divine ordering that one who managed lesser matters well should fittingly undertake greater ones, and should pass from the administration of affairs to the governance of souls.

In all our prayers, therefore, we beseech Almighty God to repay this good work to the Serenity of our lords and to their pious children, both in the present world and with an everlasting recompense; and to grant that my aforesaid brother and fellow priest, placed over the Lord's flock, may show himself fully attentive in the care of souls — so that he may be able with an unblemished conscience both to correct what is wrong in those under him and to encourage what is right toward further growth. Thus the judgment of your Piety concerning him may be approved not only before men but also in the sight of the Majesty on high.

The venerable men, the priest George and the deacon Theodore, I have not allowed to be detained in this city, given the commands of my lords and the approach of winter.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Gregorius Mauricio Augusto.

Omnipotens Deus, qui pietatem vestram pacis ec-
clesiasticz fecit esxe custodem, ipsa vos fide servat,
quam vos in sacerdotali unitate servalis; cumque
Supernz pietatis jugo cor humiliter subditis, ®* eo-
lesii gratia agitur ut hosles vestros etggg pede lor-
titudinis prematis. Non enim parvz potuit esse mer-
cedis quod, Joanne ssanctze memorix de hac luce
subiracto, ad ordinandum sacerdotem pietas vestra
diu hsitavit, tempus paulo longius di>tulit , cum
metu omnipotentis Domini consilium quzsivit ,
ut videlicet causa Dei cum magno debuisset ti-

epistola 35, de humilitate et charitate loquens : In
nullo, inquit, he virtutes ab invicen diriduniur, et
ambarum tam indiscreta connexio es!, ut quisquis in
una earum construitur, simul utraque potiatur. Sicut
enim pars charitatis est humilitas, ita prs humilitatis
ext charitas, elc. Videant- itzque s8acerd: tec, ne d1m
in aliis operibus , elecmoxynis, zelo, orationibus,
obedientia, sibi de charitate blandiuntur; in ve-te,
in supellectili, in mensa, in comitatn, Christi humilis
dedignentur «equi vesligia. Vide Joan. Gerson. serm.
in {lie Circumcisionis Domini, considerat. 4, ubi ve-
ritales quibusdam duras el quasi ſerreas propouit.

paslorali regimine fratrem atque consacerdotem
meum Cyriacum exi>timo, quem ad eumdem or-
dinem pietatis vestre consilia longa genuerunt.
Qui in administrandis dudum rebus ecclesiasti-
cis quam Sollicitus et quomodo fuerit Þ exercilatus
Cuncii novimus. Unde et superna gestum © dispen-
satione non ambigo ut qui bene minima gesserat
congrue majora susciperet, atque a Cura rerum ad
animarum regimina transiret. Pro qua re totis pre-
cibus deprecamur ut bonum hoe omnipotens Deus
Serenitati dominorum pizzque eorum Soboli et in
przxsenti 8xculo alque in perpetua remuneratione
reuibual, et-pradiclo frairi et consacerdoli meo,
qui dominico gregi prelatus es, »nimarum curam

B plena sollicitudine exhibere concedat; ut irreprehene

Sibiliter possit subjectorum suornm et prava corri-
gere, et recla ad crescendum ſovere; qualenus de
eo pielatis vestre judicium, non solum ante bomi-
nes,-sed eljam ante supernz quoque Majestatis ocu-

Jos convalescat.

Venerabiles autem viros Georgium presbyterum,
et Theodorum diaconum pro jussione dominorum,
alque pro imminentia hiemalis temporis, in hac urbe
moras perpeti non permisi.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360207006.htm

Related Letters

Pope Gregory the GreatMauricius Augustusc. 594 AD · gregory great #5030

The Piety of my Lords, which has been wont mercifully to sustain your servants, has shone forth here in so kind a supply that the need of all the feeble has been relieved by the succour of your bounty. On this account we all with prayers and tears beseech Almighty God, who has moved the heart of your Clemency to do this thing, that He would pres...

Pope Gregory the GreatMauricius Augustusc. 596 AD · gregory great #7033

The provident piety of my lords, lest perchance any scandal might be engendered in the unity of Holy Church by the dissension of priests, has once and again deigned to admonish me to receive kindly the representatives of my brother and fellow priest Cyriacus, and to give them liberty to return soon. And although, most pious lord, all your injunc...

Pope Gregory the GreatMauricius Augustusc. 595 AD · gregory great #6065

Amidst the cares of warfare and innumerable anxieties which you sustain in your unwearied zeal for the government of the Christian republic, it is a great cause of joy to me along with the whole world that your Piety ever watches over custody of the faith whereby the empire of our lords is resplendent. Whence I fully trust that, as you guard the...

Pope Gregory the GreatMauricius Augustusc. 594 AD · gregory great #5040

The Piety of my Lords in their most serene commands, while set on refuting me on certain matters, in sparing me has by no means spared me. For by the use therein of the term simplicity they politely call me silly. It is true indeed that in Holy Scripture, when simplicity is spoken of in a good sense, it is often carefully associated with prudenc...

Pope Gregory the GreatMauricius Augustusc. 595 AD · gregory great #6016

Seeing that in you, most Christian of princes, uncorrupt soundness of faith shines as a beam sent down from heaven, and that it is known to all that your Serenity embraces fervently and loves with entire devotion of heart the pure profession in which by God's favour you are powerful, we have perceived it to be very necessary to make request for ...