Letter 12004: I confess to you that the situation of the church of Aprutium has weighed on me for some time.
Your Brotherhood [the bishop addressed] knows well for how long a time Aprutium [Abruzzo region of central Italy] has [been deprived] of pastoral care [...]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Bene novit fraternitas vestra, quam longo sit tempore Aprutium* pastoralis eurae**
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gregoriiipapaer00greggoog
Related Letters
I am directing you to proceed with the consecration of the monastery in honor of the blessed martyr Savinus, using...
---
The oratory to be dedicated in honor of St.
Gregory to Dominicus, Bishop of Carthage. The letter of your Holiness, which we received at the hands of the bearer of these presents, so expressed priestly moderation as to soothe us, in a manner, with the bodily presence of its author. Nor indeed does infrequency of communication cause any harm where the affection of love remains uninterrupted...
Gregory to Eulogius, Bishop of Alexandria. Charity, the mother and guardian of all that is good, which binds together in union the hearts of many, regards not as absent him whom it has present in the mind's eye. Since then, dearest brother, we are held together by the root of charity, neither will bodily absence nor distance of places have power...