Letter 10080: The case before you involves the bishop Dulcinius and property that belongs — or is claimed to belong — to the...
To Secundinus.
[Summary:] If indeed Bishop Dulcinus left six twelfths [uncias, that is, half] of his estate to the Church of Locri and six to the monastery of Saint Christopher, let him allow no further trouble to be inflicted upon the said monastery.
Gregory to Secundinus, Bishop of Tauromenium [Taormina].
We have received the writings of your Fraternity, in which you indicated that our most reverend brother Marcianus, bishop of the city of Locri, had reported to us otherwise concerning the case of the Church against the monastery of Saint Christopher, which is established within your diocese, not indeed with any intention of deceiving, but because [...] he had been instructed [...]. And since you write that Dulcinus, his predecessor, made no testamentary disposition concerning the property of his own Church, but composed his will [elogium] concerning his own property and, more especially, concerning those things which had been conferred upon the aforesaid monastery by the offering of the faithful, and that by hereditary right he left six twelfths to the Church and six to the same monastery, it is necessary that, if you likewise recollect this to be so not from mere opinion but absolutely in truth, you permit no trouble to be inflicted upon the aforesaid monastery, especially since you yourself testify that already in the times of Maximianus, bishop of reverend memory, you, together with our brother and fellow bishop Rufinus, by his delegation and concession, both heard and decided this same case, to such a degree that the parties divided between themselves those things which could be found, and that what belonged to the Church should be restored to it internally. We desire, therefore, that both parties be silent, and that those things which were once settled by your Fraternity together with the aforesaid Rufinus, then bishop, remain unshaken, so that neither may the party of the Church appear to bring forward the question unjustly anew, nor may the monastery appear to sustain the controversy unreasonably after your decision in particular.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD SECUNDINUM —
$i revera Dulcinus episcopus substaniie $UM $eX un-
cias Ecclesie Locrensi el 8ex monasterio sancti Chri-
slophori reliquerit, nullam jam diclo monasterio mo-
lestiam irrogari paliatur. |
Gregorius Secundino episcopo Taurominitano.
Scripta ſraternitatis vestraz $uscepimus, in quibus
indicastis reverendissimum fratrem nosirum Mar-
cianum, Locrensis civilatis episcopum, aliter nobis
de causa Ecclesiz: contra monasterium $Sancti Chri-
$tophori, quod in vestra dicecesi est conslitutum,
intimasse, non gquidem fallendi voluntate, sed quia
Eeisr. XXXII. — © Vatic. D et Rhem., quo eum
vehementius slimulatum, elc.
Lege caus. 25, quzst. 2, cap. 5 el 4, caus. 10, ex
Toletano 1, et cap. 5, 4, 5, extra de divortiis. Haque
ea de qua hic agitur male secesserat, male habitum
religiosum induerat, male inconsulto episcopv, Cul
caus® cognitio ſuerat demanda!a, ad maritum redie-
rat. Nec tlamen diffiteor episcopum penam lan gra-
rem temere inflixisse. GUSSANVY.
EersT. XX XIll. — * Vide supra, epist. 8 lib. 1v.
Stolam exhibent, habet intrinsecus redderetur.
Evrisr. XXXILY. — * In Excusis, Euloqgio, reluctan-
ltibus omnibus quos consuluimus Mss. scilicet quin-
que Vatic., quatuor Colhert., seplem Norm., Tu-
ron., Rhem., Reg.
ter instructus. Et quoniam scribitis Dulcinum de-
ces8orem ipsius nihil de rebus Ecclesiz suz ſuisse
testatum, ed de propriis ac magis quz in predicto
monasterio fidelium oblatione collata $unt * elogium
condidisse, alque $ex uncias Ecclesiz et 8ex eidem
monaslerio jure hereditario reliquisse, necesse est
ut $i ita etiam non ex opinione, $ed absolute in ve-
rilate esse recolitis, nullam predicto monasterio $i-
natis molestiam irrogari, przcipue dum eamdem
causam jam tlemporibus reverende memorize. Maxi-
miani episcopi vos atque ſratrem et coepiscopum
nosirum Ruſfinum ex ejus deputatione ac cessione
audisse ac decidisse testemini, adeo ut inter parties
ea quz inveniri poterant partirentur, et quod Eccle-
B 8iz ſuit Þ intrinsecus redderetur. Volumus ergo ut
pars utraque conticeat, etea quz a ſfraternitate tua
una cum prxdicto Ruſffino quondam episcopo slatuta
s1mt inconvulsa consistant, quatenus nec pars Ec-
clesize denuo injuste quzestionem inferre, nec mona=
SLerium irrationabiliter videatur post vestram maxime
delinitiouem controversiam $uslinere.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
The charge against Sincerus — that he improperly succeeded his father-in-law in the episcopal see — has been examined.
Your letters were a genuine consolation to me, and I want you to know it.
Gregory to Secundinus, Bishop of Tauromenium. [In Sicily.] Some time ago we ordered that the baptistery should be removed from the monastery of Saint Andrew, which is above Mascalæ, because of inconvenience to the monks, and that an altar should be erected in the place where the fonts now are. But the carrying out of this order has been put off...
Gregory to Secundinus and John, bishops.
For a long time now we have been reading your work with admiration and praise — you who are most at home in hexameters.