Letter 10015: It has reached us by the report of a certain Abbot that your Glory has been told by certain evil-speakers that we have a pique against you. If this is so, whosoever have made up this story have been double towards you under a show of sincerity, so as to show themselves off as faithful, and wickedly cause you to doubt us. But I, glorious daughter...

Pope Gregory the GreatClementina, Patrician|c. 600 AD|Pope Gregory the Great|Human translated
grief deathillnessimperial politicsmonasticism
Military conflict

Gregory to Clementina, Patrician.

It has come to our attention, through the report of a certain abbot, that Your Glory has been told by certain malicious people that we harbor some resentment toward you. If this is true, whoever invented this story has been two-faced with you under a show of sincerity — making themselves look loyal while wickedly causing you to doubt us.

For my part, glorious daughter, knowing your good qualities from long ago — and especially the chastity that has been your companion since youth — I have always regarded you with great respect and affection. Lest Your Glory should even now suspect that my heart has changed, I declare plainly: there is not a trace of ill feeling or anger toward you in me. Be assured that I hold you in fatherly affection.

There is, however, one thing I have been told that I ought not to pass over in silence. To suppress what needs to be said for the sake of correction would be to allow charity itself to diminish.

It has been reported to me that when someone offends you, you hold onto resentment without relenting. If this is true, then — since the more I love you, the more it grieves me — I urge you to rid yourself nobly of this fault. Do not allow the enemy to sow seeds that will choke your harvest of good works. Call to mind the words of the Lord's Prayer, and do not let blame prevail over pardon. Let the goodness of Your Glory overcome the transgressions of others. By wisely forgiving, you will make the offender more devoted to you than persistent severity ever could. Leave the person something to be ashamed of, but do not keep up what only causes them grief.

For as a rule, prudent forgiveness is far more effective for correction than harshness in taking revenge. The one approach makes a person faithful and humble; the other makes them stubborn and spiteful. We do not say this to make you abandon your zeal for what is right.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Original text not yet available in this corpus.

This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.

View source

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360210015.htm

Related Letters