Letter 9019: For a long time my soul hung in uncertainty, not knowing whether your silence meant neglect or misfortune.

Ennodius of PaviaAgnellus|c. 509 AD|Ennodius of Pavia|AI-assisted
friendship

My mind has hung long in uncertainty, whether out of regard for my acquaintance with you I should knock upon the door of writing with affable presumption and enter, by this path, into the heart of a most excellent man, or whether, content with a wandering greeting conveyed through your people, I should break in upon the private cares by which I was beset; for it has been my striving not to be reckoned among the number of men, when I would be unknown to the foremost of men. And plainly neither his character nor his nature offers any confidence to one who is hidden away among those set on the heights, least of all to you, whom both halves of the world embrace in friendly and allied diversity, whom the fear of God, having strengthened you by the graciousness of his favor, has now made to bestow the highest of honors and-something to which even the most distinguished are scarcely brought-to grant glory of reputation to those beneath you. The summits are to be praised, but they are reached only with the greatest sweat. Yet let it be said with good omen: among your gifts the heights too are numbered. Therefore, greeting you reverently, I bring this letter to a close with brevity, lest before your worthiness praise should appear importunate. More fully, after a letter in reply-such as befits your character, such as befits your power-you will read it together with me, Mundus bearing witness.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XVIIII. ENNODIVS AGNELLO.

Longo animus meus pependit incerto, utrum pro diligentia
notitiae uestrae ianuam scriptionis amabili praesumptione pulsarem
et excellentissimi hominis per hunc callem pectus ingrederer
an per homines uestros uaga salutatione contentus secreta,
quibus obsidebar, inrumperem, quia nisus mihi est non esse
in hominum numero conputandus quem hominum potissimus
ignoraret. et plane illi nec mores suggerunt fiduciam nec
natura, qui in arce locatis absconditur, uobis praecipue, quos
uterque orbis amica et socia diuersitate conplectitur, quos dei
timor gratiae suae comitate firmatos fecit iam honorum summa
largiri et, ad quod uix praecipui perducuntur, ad opinionis
gloriam dare subiectis.. laudandi sunt apices, sed ad eos sudore
maximo uix uenitur. quod tamen feliciter dictum sit, et inter
munera uestra sunt culmina. ergo salutans reuerenter epistolam
breuitate concludo, ne ante dignationem uestram uideatur inportuna
laudatio. latius post responsum paginale, quod moribus,
quod potentiae uestrae conuenit, eritis Mundo mecum adtestante
lecturi.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern ennodius pavia retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml

Related Letters