Letter 9001: I would like you to look kindly on my effort and forgive the poverty of my talent, because it is wrong to despise...
Ennodius to Arator.
I would have you so favor my effort that you grant indulgence to a meager talent, since it is wrong that, amid acts of devotion, a lovable eagerness to learn should be looked down upon, when a harsh interpreter of matters nullifies what a gracious one has offered. He too is to be praised in his studies who is not thought to equal the eloquent in speech. Among the kindly and the learned, which should be chosen is uncertain. Let it pass, since both parties offer their worth. Therefore trust one who is devoted to you, and drive off the bitterness from the seasons of lawful love. I do not want you to make a matter of free choice into a necessity, nor to digest into grief those desires which nature has begotten for the human race. He who is not going to keep continence, unless he chooses marriage, is at fault: one who shuns the remedy of the conjugal bond must choose either virtues or crimes. I implore you to measure yourself, so that you neither undertake a journey above a man who is full of mischances, nor ponder within yourself those things that ought to be punished. He scarcely sins who does not deviate from nature and from law. Therefore, after the camps of the Muses and the songs idle in our age, change yourself over to the care of raising offspring: live by what has been held cheap, since among the armies of the unskilled it is madness to be unwilling to play the countryman: it delights the wise man to be this thing which the greatest number are. Let philosophy depart from the gatherings marked as ours: I desire to be free of cares, as often as one who goes before follows after a happy ignorance. Therefore, accepting the honor of one greeted, write back to me what my page has done with your mind. For if you should demand what opinion I hold, I myself now detest the very names of the liberal studies.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
I. ENNODIVS ARATORI.
Velim ita labori meo faueas, ut ieiuno ueniam praestes
ingenio, quia nefas est in deuotionibus despici amabilem discendi
cupiditatem, quando quod gratiosus optulerit durus rerum
interpres euacuat. laudandus est in studiis uel qui facundum
aequare non putatur eloquio. inter benignos et eruditos quid
eligatur incertum. eat, cum pars utraque det pretium. ergo
crede diligenti et amaritudinem temporibus legitimi amoris
amolire. nolo rem uoti facias necessitatem et desideria, quibus
humanum genus natura peperit, digeras in maerorem. non
habiturus continentiam, nisi nuptias optet, in culpa est: coniugalis
copulae uitans remedium electurus est ant uirtutes
aut crimina. tu te ut metiaris, inploro, ut nec supra hominem
plenum casibus iter adripias nec intra hominem quae sunt
plectenda mediteris. uix delinquit qui a natura et lege non
deuiat. ergo post Musarum castra et inanes aetate nostra cantilenas
ad curam te serendae subolis muta: uita quod uiluit,
quia inter imperitorum exercitus furor est nolle rusticari:
iuuat sapientem hoc esse quod plurimos. facessat philosophiae
I. 3 praestis B 4 dispici B 6 interpraes m uacuat B
8 aligatar B precium B 9 teporibus fort . 10 amolore
B 11 degeras BL merorem BLTV 12 nuptaas L\'
13 euitans T elicturus B 14 erimina B 17 inanes PТ2b,
inanis BLTlV 18 te serendae] tenarendae B sobolis LT
V uilnet B 19 peritorum B exercitia coni. Schottus
20 iubat B hoc esse] fecisBe coni. Schottus facessa B
filosophyae B, philosophia T (a ex e corr.) et Sirm .
in nostrorum nota conuentibus: ego curis deesse cupio, quotiens
felicem inscitiam sequitur qui praecedit. ergo honorem salutati
accipiens rescribe mihi, quid cum animo tuo pagina mea
egerit. nam si quae mihi sit sententia flagites, ego ipsa
studiorum liberalium nomina iam detestor.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern ennodius pavia retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml
Related Letters
VARIAE, BOOK 8, LETTER 12
You left for distant parts and forgot all about friendship.
I am astonished that you disfigure with ugly silence the Roman polish of your education.
Felix, bishop of Rome, to the holy monks of Constantinople and Bithynia, greetings.
If I did not love you to distraction, and if the solidity of my pious affection did not rest on an unshakeable...