Letter 6019: Since the opportunity to see you that my desires craved has been denied, I turn to letters as the next best thing.
Ennodius to Faustus.
After the chance of seeing you slipped away from my longings, my mind has returned once more to letters: it is compelled to seek the aid of the page it had forsworn, and to feed or sustain by such trafficking a spirit accustomed to better fare, as though on cheaper food. Oh how grievous it is, how often a fugitive liberty, while it complies with various necessities, transfers a man over to new conditions! Things that are harsh are broken down by continuance: through use much is taken away from the weight of the burden; a lamentable lot leads on to things desired that are not destined to last; lighter is the portion of one occupied with unending cares. In this I am the more wretched for the bundle of my sins, that I have tasted of the savor of good things. But of this elsewhere. Those things which know no remedy by human counsel must be left to God. Meanwhile, paying you the reverence of a greeting, I have not failed to give signs of my return, desiring to be relieved by an equal cheerfulness in your own writing.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XVIIII. ENNODIVS FAVSTO.
Postquam desideriis meis uidendi uos facultas elapsa est, iterum
ad litteras mens reuertit: cogitur abiuratum poscere
paginale subsidium et institutam melioribus copiis animam
quasi uilioris cibi alere aut sustentare conmercio.s o quam
graue est, quotiens uariis necessitatibus obsequentom fugitiua
libertas ad noua instituta transducit! quae dura sunt continuatione
franguntur: multum de grauitate oneris usus incidit:
flebilis condicio ad optata quae non sunt mansura perducit:
leuior sors est curis iugibus occupati. hoc sum infelicior peccatorum
fasce, quod de bonarum rerum sapore gustaui. sed hinc
alias. deo relinquenda sunt quae humano remedium nesciunt
habere consilio. uobis interim reuerentiam salutationis inpendens
reditus mei facere indicia non omisi, cupiens pari scrip-
. tionis uestrae hilaritate releuari.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern ennodius pavia retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml
Related Letters
Although the distinguished man I commend to you hardly needs my introduction, custom and affection require that I...
Your Greatness knows what devotion I bear you.
The magnitude of my grief cannot be contained in a letter.
I have laden you heavily by sending you all these volumes at once, but I have done so, first, because you asked me...
First, thanks be to God, who has wiped away the clouds from my eyes that an indescribable pain had produced —...